Open menu

Библиотека

Здесь приведен алфавитный список авторов, представленных в библиотеке. Ниже находятся развернутые списки их работ.

- Габович, Евгений

- Герасимов, Г.М.

- Каспаров, Гарри

- Лопатин, Вячеслав

- Морозов, Сергей

- Ратнер, Леонид

- Топпер, Уве

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Габович, Евгений (Потсдам, Германия)

6. Миф о Великой Китайской Стене .

5. Предыстория под знаком вопроса.

 

4. История под знаком вопроса.

 

3. Катастрофа середины 14-го века и европейская историческая идея

 

2. Раннее христианство и ранний иудаизм

 

1. Кто же они такие, эти евреи?

 

Герасимов, Г.М. (Москва?, РФ)

1. Реальная история России и цивилизации. 2008

Предисловие Александра Трухина: РОССИЯ ОБРЕЛА НАУЧНУЮ ИСТОРИЮ!

 

Каспаров, Гарри (Москва, РФ)

1.  Cтарой истории - шах и мат.

Лопатин, Вячеслав (Москва, РФ)

1. К ВОПРОСУ О ДОСТОВЕРНОСТИ ИСТОРИИ, 2005


Морозов, Сергей (Таллинн, Эстония)


1. К вопросу о средневековом западно-европейском летоисчислении. 2006


Ратнер, Леонид (Штуттгарт, Германия)

1. Краткий обзор деятельности в области критики традиционной истории и хронологии в Германии. 2001


Топпер, Уве (Германия, Португалия)

1.  ВЕЛИКИЙ ОБМАН. Вымышленная история Европы. "Нева", СПб-Москва, 2005

НОВОЕ! Примечания редактора перевода Е. Габовича



Мы собираем в библиотеке существующие в доступной электронной версии русские публикации по основной тематике журнала, как опубликованные печатно, так и те, которые существуют (пока) только в электронном виде. 
Мы обращаемся к авторам с призывом предоставлять в распоряжение редакции электронные версии их статей, фрагменты книг и другие интересные материалы.

Кроме того, мы просим энтузиастов сканировать книги и статьи разных интересных авторов и присылать их нам.

Особую проблему представляет собой знакомство с творчеством авторов, живущих за пределами России. Если они пишут по-русски, мы будем собирать их тексты и представлять их здесь.

Хуже ситуация с теми авторами, которые на русский никогда не переводились. Мы будем стараться постепенно знакомить читателей и с ними, если не путем перевода статей и книг, то по крайней мере путем краткого пересказа их работ.