Евангельское хождение Исуса и география Палестины.

Больше
06 авг 2019 11:16 - 06 авг 2019 11:17 #1376 от Liberty
Евангелие от Матфея

Гл. 2. 19 .пошел в пределы Галилейские 23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет,

Гл.3.
5 Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему 6 и крестились от него в Иордане,

13 Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан

Гл. 4. 12 Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею 13 и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, 14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 15 земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,

Натяжки на соответствие:
1. «на пути приморским» - как евреи могли назвать путь вдоль озера Тивериадского- Тенерета – «приморским»?
2. за Иорданом для Исайи, который судя по всему был в родном городе Иерусалиме, как и для всех должно значит на другой стороне реки, а Капернаум на озере - не на другой стороне Иордана по отношению к Иерусалиму. Галилея не есть земля за Иорданом!
Галилея (греч. Galilaia, от древнееврейского Галил, буквально — область),
Галиле́я (ивр. הַגָּלִיל‎, һа-Галиль, «область, округ, местность»; араб. الجليل‎‎ аль-Джалиль) 
Но почему только одна область-округ называется Галилея, а другие нет!? И что Галилейское море тоже от слова «область-район»?

3. Получается, что город Капернаум нужно искать на берегу моря. Капернаум стал родным городом Иисуса, то есть местом его жительства, Назарет он покинул.
Каперна́ум, Кафарнаум (ивр. כפר נחום‎, Кфар Наху́м, букв. «городок Наума») — древний город, располагавшийся на северо-западном побережье Тивериадского моря (сейчас — озеро Кинерет), в Галилее, в Израиле.
«Кфар Нахум» — оригинальное названием маленького городка, обозначающее «деревня Наума», особенно с учётом слов Иисуса: и вознесётся Капернаум до небес!?

4. формально Назарет в земле колена Завулонова, а Капернаум в земле колена Неффалимова, если есть деление на колена, зачем объединять землю двух колен в одну?

Глава 8
5 Когда же вошел Иисус в Капернаум,
18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел [ученикам] отплыть на другую сторону.
28 И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую,

Итак, они пересекли озеро Тивериадское-Галилейское

длиной 21 км., вошли в Иордан, хотя «Река несудоходна.»

Далее нужно было спуститься до реки Яббок (км 50-60 ?) и подняться вверх по реке на 105 км. с перепадом высот более 1000 м.

данный сайт утверждает: «Река несудоходна на всем протяжении.»

elevation 776 m (2,546 ft) Mouth Jordan River  - elevation -313 m (-1,027 ft)

Гергесинская страна
Гергесинская страна (Мф. VIII, 28), упоминается только ев. Матфеем в означенной цитате; получила свое название от г. Гергесы, или Геразы на в. стороне Иордана в Перее, тождественна со страной Гадаринской (Мк. V, 1, Лк. VIII, 26).
Гераза
Гераза или Гергеса (Мат.8:28 ) - из городов Десятиградия, от которого получила название страна Гергесинская, находился по ту сторону Иордана, к ю.-в. от Геннисаретского озера, в Перее, или древнем Галааде. Первое название сего города в свящ. Писании не встречается. В парал. местах у (Мар.5:1 ) и (Лук.8:26 ) читается: Гадара.

Однако между городами Гадара и Гергеса дистанция огромного размера, и другие евангелисты пишут Гадара (???), но Гадара также не на берегу озера (7). Так что разумно понимать, что просто в земле гадарской, а не в гергесинской. Так что 20 км туда и 20 км обратно, пол-пути проспал.
Частный вывод: водный путь Иисуса от Матфея не соответствует географии Палестины от Капернаума до страны Гергесинской.
Частный вывод: озеро имеет как минимум три названия: Тивериадское, Галилейское, озеро Кине́рет – Хинеревское и Генисаретское? Не многовато ли для одного озера?


30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней. 31 И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. 32 И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. 33 Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем,
Стоп, какие могут быть пастухи и стада свиней у иудеев? Ведь уже был запрет Моисея!?
Книге Левит сказано: и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий,но она не жует жвачки, нечиста она для вас мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь нечисты они для вас Левит, 11:7-8. и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь. Второзаконие,14:8.
Частный вывод: Гергесинская земля, Десятиградие – не есть земля иудейская!

P.S. У Ромэна Ролана в «Жан-Кристофе» есть перевод с немецкого слова Капернаум — чердак! В других словарях не нашёл!
Глава 9
1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. 2
Глава 14
34 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Глава 15
21 И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
29 Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там. 30

Глава 16
5 Переправившись на другую сторону,
13 Придя же в страны Кесарии Филипповой,
Город Кесария Филиппова – Баниас достаточно далеко на север от озера Галилейского:

и зачем идти из земли Тирской и Сидонской к морю Галилейскому, чтобы переправится на другой берег и пойти опять на север? из Тира в Баниас прямо было - просто на восток!
Тем более, что судьба его и долг вели его на юг в Иерусулим!
21 С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим
И он снова пошёл на юг в Капернаум

Глава 17
22 Во время пребывания их в Галилее,
24 Когда же пришли они в Капернаум,

Глава 19
1 Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
И опять не понятно, почему Иудея названа Заиорданской стороной, то землею на другой стороне Иордана!? Какое настойчивое «заблуждение» Матфея!?
Ведь царство Иудейской от Иордана на Запад до Моря Средиземного, на другой стороне Иордана царство Амона и Моаба:

и шёл Иисус из Галилеи в иудею просто на юг, не уходя на восток за Иордан!
Вывод частный: соотношение по евангельскому путешествию Иисуса Галилеи – Иудеи - р.Иордана не соответствует расположению этих мест по географии Палестины.

Глава 20
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: 18 вот, мы восходим в Иерусалим,
И далее подтверждено, что шёл он по земле на запад от Иордана через Иерихон:
29 И когда выходили они из Иерихона,

Глава 21
1 И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской,
10 И когда вошел Он в Иерусалим,

Глава 26
6 Когда же Иисус был в Вифании,
И обратно не нужды идти на другой берег Иордана:
30 И, воспев, пошли на гору Елеонскую. 31 по воскресении же Моем предварю вас в Галилее. 33

Глава 28
Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам. 8
9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. 10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
16 Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, 17 и, увидев Его, поклонились Ему,

Выводы общие по евенгелию Матфея: находим несоответствия географии палестинской:
Галилея и Самария не есть «земли заиорданские».
водный путь из Капернаума в землю города Гергеса невозможен.
Гергесинская земля, Десятиградие – не есть земля иудейская!
Последнее редактирование: 06 авг 2019 11:17 пользователем Liberty.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
06 авг 2019 22:29 #1377 от portvein777
else one
старо
верь токо мне
Вложения:

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
07 авг 2019 11:39 #1379 от Liberty
Много ссылок - вынужден был удалить! ГВ

От Марка святое благовествование

Глава 1
9 И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане. 10
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею,
16 Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море
21 И приходят в Капернаум
45 А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.
Глава 2
1 Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум
13 И вышел Иисус опять к морю;
Глава 3
7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, 8 Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
Глава 4
1 И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
35 Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
Глава 5
1 И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
N.B. сказано не города Гадара, который находится не на берегу озера, но земли города т.е. область.

14 Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось. 15 Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. 16 Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. 17 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.


Частный вывод (повторно): Гадарская земля – не есть земля иудейская, раз жители пасли – выращивали свиней, значит на потребу, для еды!

N.B. развалины древнего города находятся в 6 милях от озера, то есть 9,5 – 10 км.

The ancient city of Gadara is represented today by the ruins at Umm Qais on the heights south of el-Ḥummeh - the hot springs in the Yarmouk valley and about 6 miles Southeast of the Sea of Galilee.

Не далековато ли от города гоняли свиней пасти? За 10 км?

Ведь чтобы пригнать свиней от города Гадары к морю Галилейсокму нужно было через реку Ярмук перейти, со свиньями?

Вот фото из вики англ.:

и из русской вики другое фото

из французской вики:

ведь свиньи - это не горные козы?

Да, и для пастухов туда 10 км пробежать, часа 1,5 – 2, обратно народу - ещё пару часов.

Частный вывод: город Гадара палестинская не подходит под евангельское описание.

7 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. 18 И когда Он вошел в лодку,
20 И пошел и начал проповедывать в Десятиградии,

N.B. Здесь тоже непонятно, зачем он в лодку зашёл, если он уже приплыл к берегу, ближайшему к земле Десятиградия? И чтобы от моря идти к Десятиградию нужно пройти через Гадару, Гадара – один городов Десятиградия.
Частный вывод: город Гадара и Десятиградие палестинские не подходят под евангельское описание.

21 Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
Глава 6
1 Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество;
Не ясно, должно быть в Назарет? но судя по следующему месту, предпочтительнее – Капернаум?
Частный вывод: Капернаум – родной город Иисуса, а не Назарет, то есть город, в котором он жил.
45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде,
46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
53 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую и пристали к берегу. 54 Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его, 55 обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.
Во всяком случае, из Назарета в Генесаретскую землю на лодке не попасть, потому что генасаресткая земля это Запад и Северо-Запад от озера.

Частный вывод: Если плыть из Капернаума на другую строну к Вифсаиде, то к генисаретскому берегу не прийти. Это противоположные направления.

Глава 7
24 И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские;
31 Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия. 32
N.B. Для того чтобы из Тира и Сидона прийти к морю Галиейскому не нужно идти через земли Десятиградия. Очень большой крюк получается.
Частный вывод: взаимное расположение городов Тир, Сидон, Десятиградие и моря Галлилейского евангельское не подходит под их расположение в Палестине.

Глава 8
10 И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.

8 10 Пределы Далмануфские, названы так евангелистом Марком по исчезнувшему с тех пор городку этого имени, расположенному близ города Магдалы, родины св. Марии Магдалины, на западном берегу Тивериадского озера: Евангелист Матфей называет ту же местность "пределами Магдалинскими" (15 39).
То есть, выйдя из Тира и Сидона, он пошёл на юго-запад к Десятиградию и тотчас обратно от берега юго-восточного к берегу западному вернулся. То есть города Дальмануф, археологи не знают, но привязывают его к другому исчезнувшему городу Магдала,
Магдала (арам. "башня", "замок"), родной город см. Мария Магдалина, названный в Талмуде "Магдал Нунайа" - "башня рыб"; М. расположена на зап. берегу Геннисаретского озера. Древнейшие рукописи дают в Мф 15:39 прочтение "Магадан" вместо "Магдала". В парал. месте Мк 8:10 находим см. Далмануфа, но в нек-рых рукописях - также и М. На месте М. расположен совр. город Эль-Меджел, в 5 км сев.-зап. Тверии.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.
Частный вывод: земля Далмануфская евангельская не подходит под палестинскую карту.

13 И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.
22 Приходит в Вифсаиду;
27 И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой.

Глава 9
30 Выйдя оттуда, проходили через Галилею;
33 Пришел в Капернаум;
Тоже крюк получается: если идти из Кесари Филипповой, то сначала по дороге Капернаум (с севера на юг), а уж затем Галилея
Глава 10
1 Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские за Иорданскою стороною.
Частный вывод: Здесь мы вынуждены констатировать две Иудеи, вероятно чтобы она подошла под разные обстоятельства исторические:
Вот на этой старой карте расселения 12 колен Иудея – на восток за Йорданом:

в нём живёт колено Гадово и отличается от Царства Иудейского, где собственно и показано колено Иуды.
А вот здесь:

The Iron Age kingdom of Israel (blue) and kingdom of Judah (tan), with their neighbours (8th century BC)
и на восток за Иорданом мы видим часть Царства Израильского и Царство Аммонское

Карта юга Ближнего Востока, ок. 830 до н.э..
Во времена Иисуса Иудея была Римская провинция вот такая:

таким образом, Иудея – на запад от Мёртвого моря, а за Иорданье – Перея и Десятиградие. А евангелист пользуется представлениями 2000-летней давности!? И находит Иудею на восточном берегу Иордана!?
32 Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисус шел впереди их,
46 Приходят в Иерихон.
Глава 11
1 Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской,
11 И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев всё, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
12 На другой день, когда они вышли из Вифании,
15 Пришли в Иерусалим.
Глава 14
3 И когда был Он в Вифании,
26 И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
32 Пришли в селение, называемое Гефсимания;
Глава 16
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.

Выводы:
1. Гадарская земля – не есть земля иудейская (запрет на свинину).
2. город Гадара палестинская не подходит под евангельское описание (берег моря).
3. взаимное расположение города Гадара и Десятиградие палестинские не подходят под евангельское описание.
4. Капернаум – родной город Иисуса, а не Назарет.
5. взаимное расположение Капернаума, Вифсаиды, генисаретского берега палестинских не подходит.
6. взаимное расположение городов Тир, Сидон, Десятиградие и моря Галлилейского евангельское не подходит под их расположение в Палестине.
7. евангелист называет Заиорданскую сторону Иудеей, что соответствует «научным» представлениям 18 в. об Иудее в доисторические времена.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
08 авг 2019 13:05 - 08 авг 2019 13:07 #1380 от Liberty
От Луки святое благовествование

Глава 3
1 В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, 2 при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне. 3 И он проходил по всей окрестной стране Иорданской,

На мой погляд, имеем две системы власти: тетрархия в Иудее и Провинция Сирия.

N.B. сравнение Тетрархии и Провинции вынесено отдельно.

Частный вывод: для Палестины в Евангелии и в истории имеются два разных вида территориально-административного деления и управления для одного времени.

21 Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился:
Глава 4
1 Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
14 И возвратился Иисус в силе духа в Галилею;
16 И пришел в Назарет, где был воспитан,
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.
31 И пришел в Капернаум, город Галилейский,
Глава 5
1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,
Глава 7
1 Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу, то вошел в Капернаум.
11 После сего Иисус пошел в город, называемый Наин;

Наин
Наин ("миловидный", "приятный"), упоминаемый только в НЗ (Лк 7:11; см. Нея) галилейский город на сев. склоне холма Море, в 8 км юго-вост. Назарета, совр. Неин (новоевр. Наим).
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

Глава 8
1 После сего Он проходил по городам и селениям,
22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера.

Частный вывод: Лука в отличие от Матвея и Марка называют «не море, но озеро».

26 И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи
32 Тут же на горе паслось большое стадо свиней; и [бесы] просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. 33 Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. 34 Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. 35 И вышли видеть происшедшее; и, придя к Иисусу,
37 И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.
Глава 9
7 Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал [Иисус], и недоумевал:
Четвертовластник

Это слово букв. соответствует греч. титулу тетрарх, изнач. принадлежавшему правителю одной четвертой части к.-л. царства, а затем употреблявшемуся также по отношению к князьям небольших областей. В НЗ Ч. названы Ирод Антипа (Мф 14:1; Лк 3:19; 9:7; Деян 13:1) и Филипп (Лк 3:1). Каждый из них правил четвертой частью царства Ирода Великого. Хотя римские власти и лишили сыновей Ирода права офиц. называться царями, слово "царь" в значении "правитель" употреблялось иногда и по отношению к Ч. (Мф 14:9; Мк 6:14). В Лк 3:1 словом "четвертовластник" назван правитель небольшой области.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

7 Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал [Иисус], и недоумевал: ибо одни говорили, что это Иоанн восстал из мертвых; 8 другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес. 9 И сказал Ирод: Иоанна я обезглавил; кто же Этот, о Котором я слышу такое?

Если земли под управлением Ирода Антипы – Галилея и Перэя,

не понятно разделение земель, поскольку Галилея и Перэя не граничат между собой, - не удобно управлять(!?):

к тому же все 10 городов для Десятиградия найти не могут до сих пор:

Десятиградие - (Декаполь) (Мф. IV, 25, Мк. V, 20) — обыкновенно описывается, как область полуколена Манассиина, на в. от Иордана. Географы вообще согласны в том, что Скифополь был главным из 10 городов означенной области, и только он один лежал на з. от Иордана; что Иппон, Гадара, Дион, Пелея, или Пелла, Гераза, или Гергес, Филадельфия и Рафана, или Рофон, — составляли семь городов из остающихся девяти, а остальные два были Канафа и Дамаск. Города эти составляли своего рода союз, подобно, быть может, бывшим ганзейским городам, и пользовались особенными правами. Во время земной жизни Господа они были населены преимущественно чужестранцами (греками). Сим объясняется то обстоятельство, что гергесинцы имели большие стада свиней (Мф. VII, 30-33), каковое занятие воспрещалось еврейским законодательством. Из всех сих городов, теперь находящихся в запустении, один только Дамаск, подобно оазису в пустыне, остается доселе многолюдным и цветущим городом. Слово Десятиградие встречается в Свящ. Писании и именно в Н. З. только три раза: Мф. IV, 25, Мк. V, 20, VII, 31.Библейская энциклопедия

ну, какой разумный географ отнесёт Дамаск к Десятиградию!?

Десятиградие (греч. декаполис). Города на вост. берегу Иордана, со времен Александра Македонского населенные преимущ. или исключит. неевреями. Они, по примеру других греч. колоний, объединились в союз городов. В эпоху рим. владычества города Д. подчинялись непосредств. наместнику провинции Сирия. Первонач. этих городов было 10: Скифополь (см. Беф-Сан), Гиппос (Фик), см. Дамаск, Гадара (Умм-Кейс), Рафана (Эр-Рафе), Канафа (см. Кенаф), см. Пелла, Дион (Телль-Ашари или, возм., Айдун, в 5 км юж. Ирбида), Гераса (Джераш), Филадельфия (см. Равва); позднее называют 14 или 18 городов, среди них Авила (Телль-Абил). Целью союза городов была защита торг. путей в своей области от набегов бедуинов аравийских пустынь и жителей Аврана, поэтому особое значение приобретало положение городов Канафы на востоке и Филадельфии на юге, как форпостов на границе пустынь. Скифополь на западе, как единств. город на зап. берегу Иордана, обеспечивал связь Д. с Акко и другими средиземноморскими портами. Когда Иисус начал Свою проповедь, многие жители Д. последовали за Ним (Мф 4:25); Он проповедовал преимущ. в той части тер. этого союза городов, к-рая примыкала к вост. берегу Геннисаретского озера (Мк 5:1 и след.).
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.
Десятиградие (Декаполь) (Мат.4:25 , Мар.5:20 ) - обыкновенно описывается, как область полуколена Манассиина, на в. от Иордана. Географы вообще согласны в том, что Скифополь был главным из 10 городов означенной области, и только он один лежал на з. от Иордана; что Иппон, Гадара, Дион, Пелея, или Пелла, Гераза, или Гергес, Филадельфия и Рафана или Рофон составляли семь городов из остающихся девяти, а остальные два были Канафа и Дамаск. Города эти составляли своего рода союз, подобно, быть может, бывшим Ганзейским городам и пользовались особенными правами. Во время земной жизни Господа они были населены преимущественно чужестранцами (Греками). Сим объясняется то обстоятельство, что Гергесинцы имели большие стада свиней (Мат.7:30 ,33), каковое занятие воспрещалось Еврейским законодательством. Из всех сих городов, теперь находящихся в запустении, один только Дамаск, подобно оазису в пустыне, остается доселе многолюдным и цветущим городом. Слово: десятиградие встречается в свящ. Писании и именно в Н.З. только три раза: Мат.4:25 , Мар.5:20 , Мар.7:31 .
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
а греки заселяли это города по преимуществу? Так может грекам следует потребовать у арабов и израильтян свои исконные земли!?

а Иоанн крестил народ и Иисуса в
Вифавара
палестинское местечко, о котором упоминается в Новом Завете (Ев. Иоан. I, 28). Название это значит "дом перехода" (или переправы), что соответствует предполагаемому местоположению В. против Иерихона, у брода Иорданского, где еще Ориген находил местность, носящую это именно название. Во многих рукописях вместо "Вифавара" значится "Вифания", хотя с добавлением, что это "Вифания заиорданская" в отличие от другой Вифании, лежавшей по сю (западную) сторону Иордана. В Ветхом Завете упоминается однажды Вифвара или Бефвара, которую отождествляют с новозаветной В. В историческом отношении В. известна тем, что в окрестностях ее проповедовал и совершал крещение Иоанн Креститель.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.
Вифавара
(Иоан.1:28 ) - местность за Иорданом, где находилась переправа чрез реку, чем и объясняется название города (дом переправы). В означенной местности, по ту сторону Иордана, проповедывал и крестил Иоанн Креститель; здесь также, как полагают, израильтяне перешли Иордан во главе с Иисусом Навином. Она лежала в расстоянии 30 англ. миль на с.-в. от Иерусалима и, вероятно, в ней находился город Беф-Вара, упоминаемый в кн. Судей (Суд.7:24 ).
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Вифавара
Вифав’ара (Иоан.1:28 ) — в древних рукописях: Вифания, место на восточном берегу Иордана (положение не известно).

Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Частный вывод: земли Галилеи и Перэи не подходят под географию Палестины.

10 Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою.
51 Когда же приближались дни взятия Его [от мира], Он восхотел идти в Иерусалим; 52 и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение Самарянское; чтобы приготовить для Него; 53 но [там] не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.

Здесь Иисус идёт по Самарии – на запад от Иордана.

Глава 13
22 И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму.

Глава 17
11 Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
Глава 18
31 Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим,
35 Когда же подходил Он к Иерихону,
Глава 19
1 Потом [Иисус] вошел в Иерихон и проходил через него.
11 Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима,
28 Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
29 И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих, 30 сказав: пойдите в противолежащее селение;
37 А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской,
41 И когда приблизился к городу,
Глава 21
37 Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
Глава 22
39 И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.

Глава 23
5 Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места. 6 Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин? 7 И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме. 8 Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо, 9 и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему. 10 Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. 11 Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату. 12 И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.

Как видим, судя по тексту Луки, юрисдикция существовала.

50 Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый, 51 не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия, 52 пришел к Пилату и просил тела Иисусова; 53 и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном [в скале], где еще никто не был положен.

Аримафея
(высоты) - город в Палестине, из которого, по единогласному свидетельству 4-х ев. (Мат.27:57 , Мар.15:43 , Лук.23:51 , Иоан.19:38 ) происходил Иосиф, муж богатый и праведный, испросивший у Пилата для погребения тело распятого Иисуса. В Н.З. название означенного места упоминается только в связи с означенным событием и, вероятно, оно тождественно с Рамою или Рамафаим-Цофим, в колене Ефремовом, недалеко от Лидды или Диосполя (1Цар.1:1 ,19), и известно, как место рождения и погребения пр. Самуила, где также во времена его существовала пророческая школа. Близ древней Рамы была погребена Рахиль, которую пр. Иеремия представляет плачущею о своих детях и не хотящею утешиться (Иер.31:15 , 1Цар.2:11 , 1Цар.4:19 ,20,1Цар.7:17 ). В средние века она называлась Сент-Самуэль, а в настоящее время называется Эль-Раме и находится близ Хеврона, но более к с. от него, приблизительно в расстоянии двух часов пути к с. от Иерусалима.
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.

Глава 24
13 В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;

ЭММАУС, Emmaūs, ᾽Εμμαου̃ς, позже Никополь, н. Амвас, город в Палестине по пути из Ионны в Иерусалим (на расстоянии 22 миль или 176 стадий), был насколько раз завоеван и сожжен. Отличен от этого второй Эммаус, в 60 стадиях от Иерусалима, н. Кубейби, где стоит церковь на том месте, в коем Иисус Христос преломил хлеб. Ev. Luc. 24, 13.

Эммаус (Никополь, Никополис) (греч. Ἐμμαούς, лат. Emmaus, ивр. חמת‎ Hammat, «тёплый источник», араб. عِمواس‎‎ Амуас) — селение в Иудее (с III по VII в. н. э. — город), находившееся приблизительно в 30 км к западу от Иерусалима на границе между горами Иудеи и долиной Аялон, вблизи того места, где дорога, ведущая из Яффо в Иерусалим, разделяется на северную (через Бет-Хорон) и южную (через Кирьят-Иеарим) ветви.

60 стадий это менее 12 км (!?)

О местоположении Эммауса свидетельствуют также географические карты римской эпохи: Пейтингерова таблица, на которой Эммаус находится на расстоянии 19 миль (ок. 28 км) к западу от Иерусалима, и карта Птоломея, на которой это расстояние равно 20 милям (ок. 29,5 км). Эти данные подтверждаются следующими древнехристианскими свидетелями: несколько древних рукописей и переводов Евангелия от Луки (в частности Синайский кодекс), указывающих расстояние в 160 стадий между Эммаусом и Иерусалимом, св. Евсевий Кесарийский[1], анонимный паломник из Бордо, св. Иероним (108-ое послание) и другие.


Сомнения касательно идентификации евангельского Эммауса впервые появились, по-видимости, у древних переписчиков Евангелия, которым расстояние в 160 стадий (30 км), указанное евангелистом, показалось слишком большим, для того, чтобы Клеопа и его спутник смогли пройти его в оба конца за один день. По этой причине в рукописи Евангелия была внесена поправка: 60 вместо 160 стадий. При внимательном чтении Евангелия очевидно, что Клеопа и его спутник отправились в Иерусалим в тот же день, но отнюдь не то, что они достигли Иерусалима в тот же вечер. Несмотря на это, вариант 60 стадий быстро распространился, и большинство дошедших до нас рукописей Евангелия от Луки указывают именно это расстояние между Иерусалимом и Эммаусом. К тому же, с началом книгопечатания, вариант 60 стадий был принят как нормативный в печатных изданиях Библии. До начала крестовых походов ни одно селение на растоянии 60-ти стадий (ок. 12 км) от Иерусалима не претендовало на идентификацию с евангельским Эммаусом. Начиная с 12-13 в.в. два места: Абу Гош (Карйет-аль-Айнаб, ок. 12 км к Западу от Иерусалима) и Кубейбе ( ок. 12 км к Северо-Западу от Иерусалима) были избраны западными паломниками для совершения памяти о явлении Христа в Эммаусе.

Частный вывод: Эммаус в Палестине не подходит под евангельский Эммаус.

33 И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать [Апостолов] и бывших с ними,
50 И вывел их вон [из города] до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
52 Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.

Выводы:
1. для Палестины в Евангелии и в истории имеются два разных вида территориально-административного деления и управления для одного времени.
2. Лука в отличие от Матвея и Марка называют «не море, но озеро».
3. земли Галилеи и Перэи не подходят под географию Палестины.
4. Эммаус в Палестине не подходит под евангельский Эммаус.
Последнее редактирование: 08 авг 2019 13:07 пользователем Liberty.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
09 авг 2019 12:38 #1381 от Liberty
От Иоанна святое благовествование

Глава 1
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его. 36 И, увидев идущего Иисуса,
43 На другой день [Иисус] восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною. 44 Филипп же был из Вифсаиды, из [одного] города с Андреем и Петром.

Иоанн пишет, что Андрей и Петр были из Вифсаиды, другие евангелисты пишут, что они были рыбаки и Иисус встретил их у Галилейского моря. Проблема состоит в том, что Вифсаида не стоит на берегу озера!? Поэтому появляются: Вифсаида как «дом рыбаков», или пара Вифсаид или начинаются размышления о более высоком уровне воды в озере во времена Иисуса.
Вифсаида - название двух галилейских городов или селений, из которых один расположен был на западном, а другой — на восточном берегу Галилейского, или Тивериадского, озера. Самое название, означающее по-еврейски "рыбное жилище", указывает на то, что эти городки или селения образовались из рыбачьих поселений, да и в последующее время главный контингент их жителей состоял из рыбаков, промышлявших на богатом рыбою озере. Западная В. была родиной апостолов Петра, Андрея и Филиппа. От нее остались теперь лишь жалкие развалины и не сохранилось самого ее имени. Восточная В. называлась Вифсаидой-Юлией. Это последнее название дано было ей в честь дочери императора Августа, Юлии. От восточной В. теперь также остались лишь небольшие развалины, которые притом нуждаются в дальнейшем исследовании, чтобы можно было с уверенностью отождествлять их с древним городком. Оба эти местечка нередко посещались Христом, и с ними связаны многие Его чудеса (Матф. XI, 21; XIV, 17-21 и др.). А. Л. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.

Но если предположить, что озеро было выше уровнем воды, то тогда мы спасаем Вифсаиду, но «топим» Капернаум, Магдалу и Тивериаду, которые гораздо важнее Вифсаиды для евангельской истории, а они находились, судя по старым постройкам, и находятся у современного уровня воды в озере на пологом берегу:


Капернаум. Берег Галилейского озера.

Капернаум.Крепостная стена.

Израиль, Капернаум.
jpg
Тивериада

Town Of Tiberias
Date 1849
Source Narrative Of The United States' Expedition To The River Jordan And The Dead Sea
Author William Francis Lynch (Commander U.S.N.)

Частный вывод: положение Вифсаиды не выяснено.

Глава 2
1 На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там. 2 Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

Расположение: До относительно недавнего времени считали, что Кана Галилейская находится в деревне (ныне городе) Кафр Кана (араб. كفر كنا‎‎, ивр. כַּפְר כַּנָּא‎).
Уже в современную эпоху появились другие претенденты, расположенные в самом Израиле и в Ливане.

Частный вывод: положение Каны не выяснено.

12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. 13 Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим 14 и нашел
Глава 3
22 После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил. 23 А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды;
Салим - с этим именем известны в Библии: 1) город в Палестине (Быт. XIV, 18; Псал. LXXV, 3; Евр. VII, 1), на запад от Иордана, между озером Генисаретским и Мертвым морем, близ долины Шаве, или царской, в котором царем был священник Бога Всевышнего Мельхиседек, встретивший Авраама при возвращении его после победы над семью союзными царями и благословивший его именем Бога Всевышнего. С. — древнее название Иерусалима (ср. псал. LXXV, 3), который потом назывался Иевус и наконец Иерусалимом. 2) Город (Иоан. III, 23), близ которого Иоанн Креститель крестил приходивших к нему евреев.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.
Енон- (быть может, голубиный источник, или источник голубя) - место, где крестил Иоанн, потому что там было много воды (Иоан.3:23 ). Оно находилось вероятно на западе от Иордана. Евангелист говорит, что оно было близ Салима, и, по свидетельству Иеронима, в 8 Римских милях от Скифополя (Беф-Шеан). По мнению Робинсона, Салим с двумя значительными источниками находился близ Наблуса (Сихема); но положение Енона точно не выяснено.
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Енон ("место источника"), место вблизи Салима, к-рое Иоанн избрал для крещения, т.к. там было много воды (Ин 3:23). Во время паводка крещение в Иордане опасно, но его притоки также считались водами Иордана. Салим расположен в 12 км юго-вост. Скифополя (Беф-Сана). Е. находился рядом с родным селением Елисея Авел-Мехолой (см. Авел-Мехола) и вблизи главной дороги на Самарию, где позднее располагались общины учеников Иоанна Крестителя.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.
Скифополь
Бейт-Шеан (ивр. בית שאן‎; араб. بيت شان‎‎ или بيسان) — город на севере современного Израиля. Город расположен в Иорданской долине примерно в 20 км к югу от озера Кинерет. В настоящее время население Бейт-Шеана составляет 16,8 тысяч.
Если Салим – это Иерусалим, то Енон не может быть вблизи от Иерусалима, поскольку он в 12 км от Скифополя, который находится на Севере Израиля в 20 км от озера Кенерет.

Наблус-Шхем-Сихема находится в 63 км от Иерусалима.

Частный вывод: положение Енона точно не выяснено.

Глава 4
1 Когда же узнал Иисус о [дошедшем до] фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, — 2 хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, — 3 то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
4 Надлежало же Ему проходить через Самарию. 5 Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу. 6 Там был колодезь Иаковлев.

Сихарь (Иоан. IV, 5). Этим словом означается Сихем, но, по мнению других, он был совершенно другое место. В древне-сирийском переводе стоит слово: Шохар, что может иметь значение — упившийся. Полагают, что это было укоризненное слово, обращаемое иудеями к самарянскому городу. Несомненно, что в IV веке Сихем и Сихарь различались между собой, потому что путешественник Бордо упоминает о каждом из них в отдельности. Но несомненно, что это разграничение между городами не удержалось, так как в VI столетии составитель книги под названием: Путеводитель св. муч. Антонина (570 г. по Р. X.) говорит, что он пришел в город, прежде называвшийся Самарией, а теперь Неаполисом, в котором находится колодезь, из которого Господь просил пить у самарянской женщины. Здесь была устроена церковь в честь св. Иоанна Крестителя, и перед решетками алтаря здесь находится колодезь и сосуд, из которого, по преданию, напился Иисус. Если Сихарь не был Сихемом, то он мог быть небольшим самарянским городом или селением, находившимся несколько к с. от колодца, называемого теперь Ашаром. Между столь противоположными мнениями трудно решить этот вопрос положительно, но мы предпочитаем оставаться на более общем мнении, которое отождествляет Сихарь с Сихемом. Яндекс.Словари›Библейская энциклопедия
43 По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею, 44 ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. 45 Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, — ибо и они ходили на праздник. 46 Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую
54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.
Глава 5
1 После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим
2 Есть же в Иерусалиме у Овечьих [ворот] купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов. 3 В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,

Вифе́зда[3] (ивр. בריכות בית חסדא‎, «овчая купель», «бассейны Бейт Хисда», также «овечьи бассейны»; греч. προβατική, «место благодати, исцеления») — два водоёма (бассейна), вырытые в русле реки Бейт-Зейта (בית זיתא) в Иерусалиме.

Кажется, есть разные изображения:

Birket Israel, Jerusalem (previously known as Pool of Bethesda) Between 1860 and 1890

они не только разные, но и во втором опасно купаться по технике безопасности: сверху камни могут упасть в высоты!
Но как в этом водоёме можно овец поить, вернее заставить овец спустится к этому водоёму?
И не слишком ли шикарная «поильня» для овец (с арками)!?
Сомнительно, чтобы и овец поили, и купальня для людей была совмещена в одном водоёме!? Если людей ещё можно заставить после овец искупаться, то овец заставить пить после купания людей, - сомнительно. Водоём не такой уж и большой, и проточным он не был, но наполнялся дождевой водой.

Частный вывод: овечья купель и бассейн для людей вместе быть не могут и не подходят под бассейн у Иерусалимской стены.

Глава 6
1 После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, [в] [окрестности] Тивериады.
15 Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один.
16 Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю 17 и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум.

22 На другой день народ, стоявший по ту сторону моря, видел, что там, кроме одной лодки, в которую вошли ученики Его, иной не было, и что Иисус не входил в лодку с учениками Своими, а отплыли одни ученики Его. 23 Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко к тому месту, где ели хлеб по благословении Господнем. 24 Итак, когда народ увидел, что тут нет Иисуса, ни учеников Его, то вошли в лодки и приплыли в Капернаум, ища Иисуса. 25 И, найдя Его на той стороне моря,

Глава 7
1 После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
Частный вывод: Значит жители Галилеи не есть иудеи!

Глава 8
1 Иисус же пошел на гору Елеонскую.
Глава 11
1 Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, [где жили] Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была [та], которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав [то], сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?

Стоп, а что разве Вифания и Иерусалим и гора Елеонская не в Иудее?

Вифания (Bethania), 1) селение в Палестине, у Масличной горы; здесь жили Лазарь, Мария и Марта, отсюда И. Христос совершил свой последний торжественный вход в Иерусалим; ныне Эль-Азарие, деревушка.-2) В., Спасо-Вифанский мужской монастырь Московской губернии, Дмитровского у., в 3 в. от Троицко-Сергиевск. лавры. Основан 1783 митрополитом Платоном. Духовная семинария.
Яндекс.Словари›Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона

Вифа́ния (арам. בית עניא, греч. Βηθανία) — селение, упомянутое в Новом Завете как родной город Лазаря, Марии и Марфы (Ин.11:1). В этом городе пребывал Иисус Христос накануне торжественного въезда в Иерусалим.
Традиционно отождествляется с селением (ныне городом) Аль-Азари́я (араб. العيزريه‎‎) (или «Азариех», названия образованы от имени Лазарь и означают «место Лазаря») на Западном Берегу Реки Иордан, примерно в 3 км к востоку от Иерусалима (фактически пригород Восточного Иерусалима). Расположен на юго-восточном склоне Елеонской горы.
18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
Тогда в какую Иудею собрался идти Иисус?

(Историческое отступление:
47 Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит. 48 Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом.
Наверное, с точки зрения Иоанна Иудея и Иерусалим ещё не были под властью римлян?)
54 Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими.
Ефра’им (вдвойне плодоносный) (Иоан.11:54 ) — город в уделе Ефремовом на северо-восток от Вефиля (по-видимому, он же во 2Пар.13:19 назван Ефрон).
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Глава 12
1 За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию
Глава 18
1 Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад,
Глава 21
1 После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском.

Выводы:
положение Вифсаиды не выяснено.
положение Каны не выяснено.
положение Енона точно не выяснено.
Вифезда: овечья купель и бассейн для людей вместе быть не могут и не подходят под бассейн у Иерусалимской стены.
жители Галилеи не есть иудеи.
Вифания и Иерусалим и гора Елеонская не в Иудее.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
10 авг 2019 17:08 #1382 от portvein777
че за хорстню цытируеш
эмаус = горы имаус + горы эмодус :-)
скифия за имаус горами

тама он и ходил -читай нас

Когда Иесу был молодым человеком, и ему шел четырнадцатый год, он отправился с караваном к равнинам Дашта, и он продолжил свое образование, и началось его служение[!]. Бог предопределил так, чтобы служение Света и исцеления начались среди людей, которые страдали от наихудшей тьмы, а это были священники и главы ашрам и религиозных школ.
И Иесу освоил их учение и улучшил их доктрину, и усовершенствовался, и избавил их мистерии от многих искажений и зла


Спаситель покинул тот город по восточной дороге, один, как и пришел в него. [Возможно, ночью скрылся, как ему советовали, а историю о чаше придумал.] Многие больные встретили его на пути, ибо слух ходил о его путешествиях, и он проповедовал об одном Духе во всём, и учил, и исцелял многих на своем пути.
На пути в Кашмир, наш Спаситель входил туда по долинной дороге, и на таможне человек спросил его, как его имя, ибо вести об Иесу еще не достигли тех мест. Иесу сказал стражу ворот, "Нада, старший брат мой, я возвращаюсь домой после многих лет [отсутствия]. Я хочу навестить мою семью и повстречаться с моей младшей сестрой, которую я не знаю." И страж ворот не знал, откуда Иесу знает, как его зовут, и Иесу прибыл в Кашмир без объявления.
и пр и пр staff1.chat.ru/Iesy.htm
для кого типа пере водили

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
10 авг 2019 17:59 #1383 от portvein777
else one - поскоку у лемура не вставки а какки
pervokarta.ru/temp/temp/temp/test_ar.jpg

вот те твая имаус иерикус и проча
мене искать нет желания

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
10 авг 2019 18:10 #1384 от portvein777

и поскоку здесь ни одна свол0ч не ходила на маи ранние семинары - приходица повторяца
элия - это рядом с иероцаримом
недалеко и гора сепулька (где и захоронены ...)
а ниже - в эфесе отбросила коньки мария и ко
масличная гора - она уникальна - и находица (не влезло) рядом с анталией (атталиа) - где выше селение солим - рядом с солимовыми горами (деяния геракла-гильгамеса)
и пр и пр
шерше - сам знаеш где
Вложения:

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 авг 2019 08:15 #1386 от Liberty
Административно-правовое отступление: На мой погляд имеем две системы власти и деление земли: тетрархия в Иудее и Провинция Сирия.

Глава 3
1 В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, 2 при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне. 3 И он проходил по всей окрестной стране Иорданской,

1. Напрасные поиски четвёртого тетрарха:

Авилинея, небольшая провинция, названная по имени города Авила, около реки Варады, на восточном склоне Антиливана, около 20 км к северо-западу от Дамаска. Эта страна в пятнадцатый год правления кесаря Тиверия управлялась четверовластником Лисанием (Лук. 3:1). Местечко Авилинея теперь называется Сок-ель-Барада с холмом Неби Хабил, который в народе считается местом погребения Авеля.

ЛИСАНИЙ, ТЕТРАРХ АВИЛИНЕИ
Другое сообщение Луки, вошедшее в противоречие с внебиблейскими источниками, касается тетрарха Лисания, упоминаемого наряду с другими правителями как современника Иисуса Христа (3:1). Иосиф Флавий сообщает, что Лисаний, сын Птолемея, был правителем Халкиды Сирийской (Авилинеи) в 40-36 гг. до н. э. (Древности, XV,4.1), т. е. задолго до рождения Иисуса. Этот Лисаний был казнен по приказу Марка Антония, но область его еще долго называлась по его имени (Иосиф Флавий. Древности, XVIII 6.10; XIX 5.1; XX 7.1; Клавдий Птолемей. География, V 14.1), что могло быть неправильно истолковано евангелистом Лукой, будто бы Лисаний правил этой областью и в I веке н. э. Будучи малоазийским греком, христианином второго поколения, Лука использовал в своем труде уже готовые повествования (2:1), компилируя и согласовывая их между собой, не очень четко представляя политическую ситуацию в Палестине [10]. Со временем, впрочем, были обнаружены документы, на основании которых исследователи взяли сообщение Луки под защиту и стали говорить о другом Лисаний, правившем в Авилинее в начале I в. н. э.
Похоже, что поиски четвёртого властителя для тетрархии не принесли успеха, да и территория на запад от Дамаска к еврейской истории притягивается тяжело.

Лисаний. Новейшие критики настаивают на том, что ев. Лука здесь впал в анахронизм, что Лисаний царствовал в Авилинии почти за 60 лет до описываемого евангелистом здесь времени и что он вовсе не был тетрархом. Но новейшие исследования свидетельствуют, что было два Лисания — один тот, который управлял Авилиниею за 60 лет до выступления Иоанна Крестителя, и другой — современный этому выступлению. Этот последний называется прямо тетрархом в одной греческой надписи, которую Пококк нашел близ Неби Абель (древней Авилы — города к северо-западу от Дамаска, у подошвы Ливана). Затем и Иосиф Флавий свидетельствует, что Агриппа, по смерти Тиверия, получил тетрархию Филиппа и тетрархию Лисания (Иуд. древн. XVIII, 6, §10). Здесь не может Иосиф разуметь первого Лисания, который давно уже умер, и царство которого нигде не называется тетрархиею.

2. параллельные системы власти: другая проблема – это как соединить власть прокуратора Иудеи Понтия Пилата, который получил в управление земли тетрарха Ирода Архелая: Иудею, Самарию и Идумею, в составе провинция Сирийской, и власть двух тетрархов? И какая, тогда может быть тетрархия, если в ней только две территории и два тетрарха?

Тем более что прокуратор – это в первую очередь хозяйственник-управленец имуществом императора:

ПРОКУРАТОР (лат. procurator) - в Древнем Риме управляющий хозяйством, судебный поверенный; чиновник по сбору налогов; управляющий императорскими землями от имени императора. Юридический словарь. 2000.

3. Прокуратор или префект?: а итальянцы и некоторые другие считают, что Понтий Пилат была не прокуратор Иудеи, но префект:

Prefetti [modifica]
Prefetto (latino prafectus; greco eparchos):
26-36: Ponzio Pilato
La Giudea (Ebraico: יהודה, standard Yehuda, tiberiense Yehûḏāh; Greco: Ιουδαία; Latino: Iudaea) era una prefettura della provincia di Siria che si estendeva sulla Giudea (l'attuale Palestina), la Samaria e l'Idumea. La capitale era Cesarea Marittima.
Иудея имеет столицу в Кесарии, а не в Иерусалиме.

которая только что была отстроена Иродом Великим!

посему и появляется Пилат в двух должностях!

По́нтий Пила́т (лат. Pontius Pilatus) — римский префект Иудеи c 26 по 36 годы н. э., римский всадник (эквит). Иосиф Флавий и Тацит называют его прокуратором, однако найденная в 1961 году в Кесарии надпись, датируемая периодом правления Пилата, показывает, что он, как и другие римские правители Иудеи с 6 по 41 годы, был, по всей видимости, в должности префекта.
Здесь Пилат становится префектом Иудеи: в Провинции или префектуре: в Сирии Палестинской и Иудее!
(Iudaea et tum Syria Palaestina fuit provincia Romana)
Но если здесь провинцией названа Сирия Палестинская - Иудея с 44 г., то выше в провинции Сирия есть префектура Иудея (?):

4. N.B. два разных вида территориально-административного деления и управления:
1. «римская провинция» Сирия со столицей в Антиохии с префектурами: Иудея, Самария и Идумея, во главе с префектом или прокуратором Иудеи – Пилатом со столицей в Кесарии.
2. тетрархии, на которые якобы разделил Иудею Ирод Великий между своими тремя сыновьями!?
3. не понятно, если Ирод был царь Иудейский, то почему его деятельность распространяется за пределы Иудеи: Самария с Кесарией, Антиохия (Сирия)?
4. для тетрархии не хватает 4-ого тетрарха, поскольку он делит царство (или префектуру?) между 3 сыновьями, да и главный этнарх Архелай быстро удаляется, остаётся два тетрарха:

Царство он разделил между своими сыновьями: Иродом Архелаем (Идумея, Иудея и Самария), Иродом Антипой (Галилея и Перея) и Иродом Филиппом (Итурея, Трахонитида с прилежащими областями).
На монетах Ирода видим титул василевс! Наверное такой титул был ближе и родней и римлянам-латинянам и евреям-иудеям!?

Историческое лирическое отступление: Ирод Архелай, назначенный этнархом-тетрахом, правил всего года два или как вариант 9-10 лет у И.Флавия, и был снят (внимание, держитесь за стул!) «за слишком жестокое обращение с подданными»!!!???
То есть римские императоры были поборниками и сторонниками гуманного отношения с подданными!? И сами, видно по всему, были великими гуманистами!
То есть по евангельской истории Ирод Великий, отдавший приказ об убиении невинных младенцев, правил вполне в рамках гуманистических, а его сын совершил что-то такое, что даже Иосиф Флавий не смог придумать, что именно!?
Отправили его в ссылку в город Вьен в Галлии, куда позже в ссылку отправили и Пилата. То ли было мало ссылочных мест в Империи, то ли историки французские не были сильны в географии!?
Если Ирод имел и делил Царство Иудею (в широком смысле), то как она (Иудея в широком смысле) соотносится с провинцией Сирия? почему он также поделил и другие земли, которые собственно в Иудею (в узком смысле) не входили? А Пилат получил в управление Иудею (в узком смысле). Так можно долго словоблудием псевдонаучным заниматься:
Идумея

Самария:

Галилея

Перэя-Гилеад (которая не граничит даже с Галилеей, но входят в одну территорию тетрархии? И имеет греческое название при римском-латинском господстве?)

Итурея (эта территория кажется вообще не входила никогда ни в Иудею, ни в Израиль)

Трахонида (то же что и про Итурею, плюс замечание, для каждой истории у них различные карты, которые друг с другом не стыкуются, но расходятся и противоречат друг другу!)!

Кажется потеряли Десятиградие? Куда оно входили? В тетрархию не попало? Оно иногда относится к Израилю? Или формально к Заиорданью.
Варианты: Десятиградие – автономные города, часть провинции Сирия, другой вариант- часть Перэи.

вот ещё попытка-вариант, где Иудея наряду с Самарией и Галилеей и заиорданьем – Десятиградием входят в…. нет, напротив «выделены» римлянами в «отдельную область», но тогда где и что такое тетрархия?
В 6 г. н. э. римляне, установив свою власть над Эрец-Исраэль, выделили Иудею, наряду с Галилеей, Самарией и Заиорданьем, в отдельную область с прокураторским управлением, лишь на короткое время (между 41 г. и 44 г.) заменив его царским (см. Агриппа I).

Английская вики предлагает другое деление Царства Ирода:

The Division of Herod's Kingdom:
  Territory under Herod Archelaus, from 6 Iudaea Province
  Territory under Herod Antipas
  Territory under Herod Philip II
  Salome I (cities of Jabneh, Azotas, Phaesalis)
  Roman province of Syria
  Autonomous cities (Decapolis)
Они называют Иудею провинцией и отделяют Иудею от Провинции Сирии, а также выделяют земли Десятиградия в автономные города, от кого автономные(?).
Также они, наверное, для получения тетрархии, выделяют Саломее, сестре Ирода Великого часть земель, которая якобы подчинялась префекту Иудеи:

Поляки выделяют также Десятиградие из Царства Ирода

на еврейской вике карта отличается:

Частный вывод: для Палестины в Евангелии и в истории имеются два разных вида территориально-административного деления и управления для одного времени.

Частный вывод правовой: действие Ирода Великого, якобы разделившего царство Иудейское и передавшего его своим сыновьям противоречит нормам римского права: Ирод был назначен римской властью, а не был природным царём Иудеи, посему не мог распоряжаться тем, что ему не принадлежит в принципе, - передавать по наследству власть и земли; и в частности не мог распоряжаться землями, которые не были под его властью:

Норма римского права: nemo plus juris ad alium transferre potest quam ipso habet
- никто не может передать другому больше прав, чем сам имеет

Посему появляется объяснение, например, у Иосифа Флавия, что завещание Ирода по мнению Архилая должно было быть утверждено императором в Риме: что лишает завещание его юридического смысла!
Представляете себе завещание государственного чиновника: завещаю сыну своему должность свою!

Вывод: в Евангелии и истории Иудеи времени Иисуса имеется две системы власти и деления земель, наложенных одна на другую: провинция и тетрархия.


P.S. В 1961 году в средиземноморском порту Кесарии, который был когда-то резиденцией римского наместника в Иудее, два итальянских археолога обнаружили известняковую плиту размером 82 х 100 х 20 см с латинской надписью, расшифрованной археологом Антонио Фрова как:
…]S TIBERIÉUM
…PON]TIUS PILATUS
..PRAEF]ECTUS IUDA[EA]E
upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a...ea_maritima_BW_5.JPG
но посмотрите, как написана буква I в первой строке, и как вбита во второй! В первой строке буква не возвышается над строкой, во второй – возвышается, чтобы заметили букву (вставку)! А без этой «I» Пилат не получается!

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 авг 2019 12:31 #1387 от portvein777
Административно-правовое отступление: На мой погляд имеем две системы власти и деление земли: тетрархия в Иудее и Провинция Сирия.
-это разные СТРАНЫ

1-иудея=палестина
2-россия с центром город россус
Спасибо сказали: Liberty

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 авг 2019 13:12 #1393 от Liberty
Слой Греко-эллинский в географии евангельской Палестины:
Как высказал ранее своё мнение, имеем в евангельской географии слой названий географических эллинско-греческих.
В истории традиционной даётся объяснение, что, мол, вместе в армией Александра Македонского пришло много эллинов-греков, которые здесь в частности в Десятиградии и обосновались.

В конце IV—III веке до н. э. греко-македонские завоеватели основали здесь ряд эллинистических городов, объединившихся в 63 году до н. э. в союз (так называемый Декаполис), под верховной властью Рима.
(красиво у них получается, завоёвывают македонцы, обосновываются греки, а управляют римляне!)

Во-1-ых, греки-эллины всегда в истории фигурируют как «народы моря», да и вся цивилизация греческая это в основном цивилизация и культура приморские, и их достижения связаны с морем и морской торговлей. Как зачем и почему греки-эллины обосновались в Десятиградии на Ближнем Востоке так далеко от моря не понятно?
Во-2-ых, Дройзен в Истории Эллинизма утверждает, всего в армии Александра в битве при г. Исса (самый Восток Малой Азии – вход на Ближний Восток) было порядка 12000 воинов.

Какое количество из них были македонцы, а какое - греки мы не знаем. Но зато тот же Дройзен пишет, что наёмники-греки малоазийские были как раз в армии персидской Дария. Но эта идея не получает развития, поскольку может порушить всю концепцию западноевропейской истории о борьбе свободолюбивого, высококультурного, цивилизованного Запада (Европы) против дикого, необразованного, деспотического Востока (Азии).

1. Первым названием эллинско-греческим полагаю Перею
ПЕРЕЯ - (греч. Пeraia, лат. Peraea, от греч. peran - по ту сторону) - принятое в греко-римскую эпоху обозначение богатой пастбищами области к В. от р. Иордан. В кон. 2 в. до н.э. - 1 в. н.э. была подчинена Иудее. При Ироде Антипе (4 до н.э. - 39 н.э.) была выделена в тетрархию ("четвертую часть государства"). В 68 н.э. П. была завоевана Веспасианом. В христ. традиции П. - место деятельности Иоанна Крестителя и Иисуса Христа.
Советская историческая энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия . Под ред. Е. М. Жукова. 1973—1982.
Но нынче Перею связывают не с Десятиградием, но с Гиллеадом (Галлаад), получается греки-эллины жили на большой территории двух земель Десятиградия и Переи на восточном берегу Мёртвого моря и Иордана.

и в Евангелиях Десятиградие и Гиллеад – земли разные.

Это название совпадает с другим городом греческим, известным портом у крепости Цетинской (Castle Cetines), нынче в границах Афин.

примечательно, что Пирей пишут через первую гласную «и», но в греческом написании
Пире́й (греч. Πειραιάς)
Первая гласная «е», а за ней уже идёт “i”.
Название, вероятно, связано с др.-греч. глаголом περάω — «переплывать, проходить, переходить через что-то, переправлять напротив», что подтверждается аналогичными названиями портовых поселений в Коринфе (nb — на 'перешейке'!) и на Черном море (др.-греч . г. Амис (совр.тур. Самсун), находящийся в основании единственной крупной дороги от побережья на взгорье во внутри-анатолийские земли, носил некоторое время название 'ΠΕΙΡΑ', что засвидетельствовано монетами[1]).

Ο Πειραιάς (Αρχαία Ελληνικά: Πειραιεύς)
То, что порт Пирэй в Греции называется «переплыть на другую сторону» - из Малой Азии - это понятно, но почему этимология названия разная: в Греции «переплыть-переходить на другую сторону», а в Палестине – просто «на другой стороне»? Потому что Иордан переплыть тяжело, легче перейти! Мёртвое море тоже тяжело переплыть, посему этимология - «просто на другой стороне, на другом берегу», хотя слово исходное греческое - одно и то же!

2. Десятиградие в Евангелиях
Десятиградие (Декаполь) (Мф. IV, 25, Мк. V, 20) — обыкновенно описывается, как область полуколена Манассиина, на в. от Иордана. Географы вообще согласны в том, что Скифополь был главным из 10 городов означенной области, и только он один лежал на з. от Иордана; что Иппон, Гадара, Дион, Пелея, или Пелла, Гераза, или Гергес, Филадельфия и Рафана, или Рофон, — составляли семь городов из остающихся девяти, а остальные два были Канафа и Дамаск. Города эти составляли своего рода союз, подобно, быть может, бывшим ганзейским городам, и пользовались особенными правами. Во время земной жизни Господа они были населены преимущественно чужестранцами (греками). Сим объясняется то обстоятельство, что гергесинцы имели большие стада свиней (Мф. VII, 30-33), каковое занятие воспрещалось еврейским законодательством. Из всех сих городов, теперь находящихся в запустении, один только Дамаск, подобно оазису в пустыне, остается доселе многолюдным и цветущим городом. Слово Десятиградие встречается в Свящ. Писании и именно в Н. З. только три раза: Мф. IV, 25, Мк. V, 20, VII, 31.
Яндекс.Словари›Библейская энциклопедия

Дамаск, столица современной Сирии. Дамаск был значительно севернее других городов и, по мнению некоторых, являлся «почетным членом».
Филадельфия (Равва Аммонитская), современный Амман, столица Иордании
Рафана, на территории современной Иордании
Скифополь, современный Бейт-Шеан, на территории Израиля
Гадара, на территории современной Иордании
Хиппос, на территории современного Израиля
Дион, на территории современной Иордании
Пелла, на территории современной Иордании
Гераса, современный Джараш, Иордания
Каната, на территории современной Сирии.



в истории Древней Эллады-Греции был другой схожий город - Мегалополь, его упоминали Васильевский в:

Политическая реформа и социальное движение в Древней Греции в период ее упадка.
Авторы: Васильевский В.Г.
Год издания: 1869
Кол-во страниц: 337
Издательство: печатня В.Головина С-П
и Ф.Г.Мищенко в предисловии к истории Поливия

Всеобщая история в 40 книгах. Т.1. Кн.01-05.
Авторы: Полибий. Пер. и предисл. Ф.Г.Мищенко.
Год издания: 1890
Кол-во страниц: 956
Издательство: типография Е.Г.Потапова М.
Причём и Васильевский и Поливий полагали этот город гораздо более важным, чем Афины и Спарта, но затем последние стали более популярны у археологов и историков.

Мегалополь
МЕГАЛОПОЛЬ, Megalopŏlis, ἡ Μεγάλη πόλις, главный город Аркадии, основанный в 371 г. до Р. Х. Эпаминондом и заселенный жителями из 39 (44) близлежащих деревень; М. находился в области Меналии при быстрой речке Гелиссонте, которая разделяла город на две половины, южную и северную. Его окружность в 50 стадий и положение в равнине, представлявшей открытый доступ из Лаконии, служили причиной того несчастия, которое ему вскоре пришлось испытать от Клеомена. М. имел 60—70 тысяч жителей, из них 15 тысяч способных носить оружие; из зданий следует прежде всего назвать большой, красивый театр, самый большой из всех бывших в Греции театров, и великолепную колоннаду (στοά), воздвигнутую в честь Филиппа Македонского.
После смерти Александра (М. добровольно подчинился македонскому владычеству) город поочередно находился во власти нескольких тиранов, из которых последний, Лидиад, присоединил город к Ахейскому союзу. Последнее обстоятельство и навлекло на М. несчастье, т.к. Клеомен Спартанский завоевал его и разрушил почти до основания (Pol. 2, 55. Paus. 8, 27, 15. Plut. Cleom. 25. Philop. 5), и хотя Филопемен (он и Полибий родились в М.) после битвы при Селласии привел обратно изгнанных жителей в М., но город падал все более и более, так что во время Страбона и Павсания почти совсем опустел. Strab. 8, 388. Paus. 8, 27. 30 слл.
Яндекс.Словари›Реальный словарь классических древностей
Большинство современных статей, в том числе на разных языках википедии пишут о 30 или даже 40 деревнях-хуторах-дымах-городах, объединённых в один город, но только каталанцы помнят о времени, когда в объединение входило 5 демов:

El sistema de fundación fue el habitual del sinecismo: 40 demos se fusionaron en el curso de cuatro años y, la nueva ciudad era cosa hecha en 368 a. C. Fueron nombrados diez magistrados para establecer la ciudad, de los que
2 eran de Tegea,
2 de Mantinea,
2 de Clítor,
2 de Menalia y
2 de Parrasia.
La ciudad se construyó junto al río Helisón, afluente del Alfeo. Diversas ciudades (unas 40) fueron vaciadas y sus habitantes invitados o forzados a poblar la nueva ciudad. Los pobladores venían de Menalia, (10 ciudades), Parrasia (8), Orcómeno (3), Cinuria (4), Eutresis o Eutresia (6), Trípolis (3) y Egitos (5 o 6). El territorio de la ciudad se extendía hasta 40 km al norte y al este hasta Tegea, Mantinea, Orcómeno y Cafias, y al oeste hasta Mesenia, Figalia y Herea.
Посему можно предположить Мегалополь первым кандидатом на другое место евангельского Десятиградия.

и ещё один имел греческое название Мегалополь в Европе - Мекленбург - Старгород в Вагрии - Руси в Германии:

The name Mecklenburg derives from a castle named "Mikilenburg" (Old Saxon: "big castle", hence its translation into New Latin and Greek: Megalopolis), located between the cities of Schwerin and Wismar. In Slavic language it was known as Veligrad, which also means "big castle". It was the ancestral seat of the House of Mecklenburg; for a time the area was divided into Mecklenburg-Schwerin and Mecklenburg-Strelitz among the same dynasty.

Для позиционирования Десятиградия-Мегалополя инфо добавил Ейск:
chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13684.html
4put.ru/pictures/max/247/759631.jpg
4put.ru/pictures/max/247/759633.jpg
(стр.105-106)
Висковатов А. Краткий исторический обзор морских походов русских и мореходства их вообще до исхода XVII столетия. 1864.


Чертков полагал Преславу славянскую на Дунае, а греки называли её Мегалополь.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 авг 2019 19:32 - 12 авг 2019 19:38 #1394 от portvein777

а мене спросить - слабо было :-(

вить все им даеш ИЗ 1х рук- а то какая то анька \какой то кекс ейск
Вложения:
Последнее редактирование: 12 авг 2019 19:38 пользователем portvein777.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 авг 2019 09:08 #1395 от Liberty
litopys.org.ua/zyzlex/zyz101.htm

РЂчь Жидовьскаго ıaзыка преложена на Роускоую, неразоумно на разоумъ, и въ ІЄванг̃лихъ, и въ Апслхъ. и въ Псалтыри, и в ПармиЂ и въ прочихъ книгахъ.


"географические названия", встречающиеся в евангелиях

Вивсанда, храмъ масленъ,

Генисарефъ, правьдныи кнАзь.

Герагосинь, хлЂвници.

Гедариа́нъ, племени храмъ.

Голгофа, лобьноıє́.

ІЄ́рихонъ, схожениıє.

Ию́дЂи́, исповЂданиıє́.

Галада, преселениıє́.

ИдоумЂıá, и́щезаю́щиıá.

Нефталимъ, простороно.

Вифлеωмъ, лоузи доубравнии́.

СамарЂи́, бесове.

Версавиıa, дъщи силнаго.

НазарЂи́, чстыи́.

ГалилЂи́, чсть.

Нефталимъ, възвратимъ.

и библии

Асоурь, блж̃ныи́.

ІЄ́фратъ, плодъ.


Вавилонъ, смАтениıє́.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 авг 2019 09:10 #1396 от Liberty
опять вынужден повторить свой любимый принцип переводческий:

переводить надо смысл слова, а не транскрибировать своими буквами слова непонятные, чужими буквами писанные, выдавая их за имена собственные (имена и названия).

воспользуемся словарём жидовско-руським

litopys.org.ua/zyzlex/zyz101.htm

и переведём "с неразумного на разумное":

Генисарефъ, правьдныи кнАзь.
Герагосинь, хлЂвници.
ІЄ́рихонъ, схожениıє.
Ию́дЂи́, исповЂданиıє́.
НазарЂи́, чстыи́.
ГалилЂи́, чсть.


Евангелие от Матфея

Гл. 2. 19 .пошел в пределы честные (Галилейские) 23 и, придя, поселился в городе чистом, (называемом Назарет,)

Гл.3.
5 Тогда Иерусалим выходил к нему на исповедание (и вся Иудея) и вся окрестность Иорданская 6 и крестились от него в Иордане,

13 Тогда приходит Иисус честный (из Галилеи) на Иордан

Гл. 4. 12 Услышав же Иисус честный, что Иоанн отдан под стражу, ( удалился в Галилею)3 и, оставив чистый (Назарет), пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых просторных (и Неффалимовых), 14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 15 земля Завулонова просторная и честная (и земля Неффалимова), на пути приморском, за Иорданом, (Галилея) языческая,


Глава 8

18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел <ученикам> отплыть на другую сторону.
28 И когда Он прибыл на другой берег в хлевницу (в страну Гергесинскую),

Ну, кажется хлев, совсем не в тему, но смотрим далее и оказывается очень даже в тему!:

30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней. 31 И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. 32 И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. 33 Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем,

во всяком случае свиньи и хлев лучше подходят, чем разные города вымышленные!

Глава 9
1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. 2
Глава 14
34 И, переправившись, прибыли к князю праведному (в землю Геннисаретскую).


Глава 19
1 Когда Иисус окончил исповедание честное (слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною).

Глава 20
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: 18 вот, мы восходим в Иерусалим,

29 И когда (выходили) они (и-)сходили (из Иерихона),

Глава 26

30 И, воспев, пошли на гору Елеонскую. 31 по воскресении же Моем честном предварю вас (в Галилее. 33)

Глава 28
Он воскрес из мертвых и предваряет вас честно\с честью (в Галилее); там Его увидите. Вот, я сказал вам. 8
9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. 10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы (шли) жили честно\с честью (в Галилею), и тогда (там) они увидят Меня.
16 Одиннадцать же учеников жили честно\с честью (пошли в Галилею, на гору), как (куда) повелел им Иисус, 17 и, увидев Его, поклонились Ему,


ну, вот так оно лучше получилось!

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 авг 2019 09:11 - 13 авг 2019 09:11 #1397 от Liberty
переводить надо, а не транскрибировать

От Марка святое благовествование
Глава 1
9 И было в те дни, пришел Иисус с честью\честный, чистый (из Назарета Галилейского) и крестился от Иоанна в Иордане. 10
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус с честью\честный (в Галилею),

Глава 3
7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа честного на исповедование, из (Галилеи, Иудеи,) 8 Иерусалима, исходящего (Идумеи и) из-за Иордана. И держащиеся поста (воздержание - живущие в окрестностях Тира) и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.

Глава 5
1 И пришли на другой берег моря в храм племени, (в страну Гадаринскую.)


Глава 6

45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к храму меслен (Вифсаиде),
46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
53 И, переправившись, прибыли в землю князя праведного (Геннисаретскую) и пристали к берегу. 54 Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его, 55 обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.

Глава 7
24 И, отправившись оттуда, начал воздержание\пост (пришел в пределы Тирские и Сидонские);
31 окончив воздержание\пост (Выйдя из пределов Тирских и Сидонских), Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия.

Глава 10
1 Отправившись оттуда, приходит на исповедание (в пределы Иудейские) за Иорданскою стороною.

Глава 16
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он (или вариант - честный) предваряет вас честно (в Галилее); там Его увидите, как Он сказал вам.
Последнее редактирование: 13 авг 2019 09:11 пользователем Liberty.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 авг 2019 09:12 #1398 от Liberty
переводить надо, а не транскрибировать


От Луки святое благовествование

Глава 4
1 Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
14 И возвратился Иисус в силе духа честного (в Галилею);
16 И пришел чистый (в Назарет, где) как был воспитан,
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.
31 И пришел в Капернаум, город честный (Галилейский),

Глава 5
1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у князя праведного (озера Геннисаретского),


Глава 8
1 После сего Он проходил по городам и селениям,
22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера.
26 И приплыли в храм племени нечестного(в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи)
37 И просил Его весь народ в храме племени (Гадаринской окрестности) удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.

Глава 9
10 Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место в храм маслен (, близ города, называемого Вифсаидою).
51 Когда же приближались дни взятия Его <от мира>, Он восхотел идти в Иерусалим; 52 и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение бесовское (Самарянское); чтобы приготовить для Него; 53 но <там> не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.

Глава 17
11 Идя в Иерусалим, Он проходил между бесами и честью (Самариею и Галилеею).
Глава 18
31 Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим,
35 Когда же подходил Он = сходил (к Иерихону,)

Глава 23
5 Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча (чести) честно исповеди(-анию) (по всей Иудее), (начиная от Галилеи до сего места). 6 Пилат, услышав о чест-и(ности) (Галилее), спросил: разве Он честный (Галилеянин?) 7

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 авг 2019 09:13 #1399 от Liberty
переводить надо, а не транскрибировать



От Иоанна святое благовествование

Глава 1
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его. 36 И, увидев идущего Иисуса,
43 На другой день <Иисус> восхотел идти с честью (в Галилею), и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.

Глава 2
12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. 13 Приближалось исповедание переведения (Пасха Иудейская), и Иисус пришел в Иерусалим 14 и нашел

Глава 3
22 После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю исповеди (Иудейскую) и там жил с ними и крестил. 23 А Иоанн также крестил десницею (ІЄ́мениıa? - в Еноне), близ Салима, потому что там было много воды;

Глава 4
1 Когда же узнал Иисус о <дошедшем до> фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, — 2 хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, — 3 то оставил исповедание (Иудею) и пошел опять с честью (в Галилею).
4 Надлежало же Ему проходить среди бесов (через Самарию). 5 Итак приходит Он в город бесовский (Самарийский),
43 По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел с честью (в Галилею,) 44 ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. 45 Когда пришел Он с честью (в Галилею), то честные (Галилеяне) приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, — ибо и они ходили на праздник.
54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись после исповеди (-ания) (из Иудеи) с честью (в Галилею).

Глава 5
1 После сего был праздник исповедания (-и) (Иудейский), и пришел Иисус в Иерусалим

Глава 7
1 После сего Иисус ходил с честью (по Галилее), но не исповедал (ибо по Иудее не хотел ходить), потому что исповедавшиеся (Иудеи) искали убить Его.

Глава 11

7 После этого сказал ученикам: пойдем опять исповедать (в Иудею). 8) Ученики сказали Ему: Равви! давно ли исповедавшиеся (Иудеи) искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?

54 Посему Иисус уже не исповедал (ходил) явно (между Иудеями), а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город плодоносный (?), (называемый Ефраим,) и там оставался с учениками Своими.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 авг 2019 14:00 - 13 авг 2019 15:43 #1400 от portvein777
и переводить не надо
думать надо
else one
я ему про фому - он мене про йуду

Увидел его Господь наш идущего по улице и сказал ему: «Ты хочешь купить плотника?» Он сказал ему: «Да». Сказал ему Господь наш: «У меня есть раб-плотник, которого я могу продать тебе». И показал ему издалека Ф и сторговался с ним за 20 сребреников в качестве платы, и написал купчую такую: «Иисус, сын Иосифа-плотника из селения Вифлеем, которое в Иудее, подтверждаю я, что продал Иуду Ф, раба моего, Хаббану, купцу Гундофара-царя».

И когда они заверили купчие, взял Иисус Иуду и пошел к Хаббану-купцу. И увидел его Хаббан и сказал ему: «Это твой хозяин?» Иуда сказал ему: «Да, он хозяин мой». Сказал ему Хаббан-купец: «Он продал тебя в мою собственность». И Иуда промолчал (в ответ) ему.


токо вифлиема нигде НЕТ
Последнее редактирование: 13 авг 2019 15:43 пользователем portvein777.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 авг 2019 15:55 #1401 от portvein777
здешним разд кои мене не читають
в 1001 раз
где была гол гофа
=НЕ на тапробане
Вложения:

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Работает на Kunena форум