Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1

ТЕМА:

Русская этимология стокгольмской, шведской топонимики 05 фев 2020 13:45 #1

Лето 7079 (1571) ... Да месяца марта в 14 на третьей недели великого поста Татарове везли из Свицкой земли много полону, жен и девиц и мужеска пола: а ехали из Новгорода дорогою Дубецкою в среду.

стр 194 пдф
ПСРЛ .Т.3. Новгородские летописи
Год издания: 1841
history-fiction.ru/books/all/book_1703/

НОВГОРОДСКАЯ ПЕРВАЯ ЛЕТОПИСЬ СТАРШЕГО ИЗВОДА
СИНОДАЛЬНЫЙ СПИСОК
<Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. — М.-Л., 1950. — С. 13-26

Посетив славный город Стекольный, нашёл много названий вполне похожих на слова русские, которые и по смыслу и по этимологии русской вполне и даже порой лучше шведской этимологии подходят!

Буду давать по схеме шведского метро из названия станций:

planetolog.ru/maps/metro/big/stockholm-metro-map.gif

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Последнее редактирование: от Liberty.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 05 фев 2020 13:46 #2

давать буду также ссылки на шведскую википедию, вдруг кто разумеет, и на русскую и\или английскую если будут интересные моменты

sv.wikipedia.org/wiki/Gamla_stan

Ста́рый го́род, Га́мла Стан (швед. Gamla stan ), до 1980 года официально назывался Город между мостами (швед. Staden mellan broarna) — исторический центр Стокгольма, находящийся на острове Стадсхолмен (Stadsholmen).



англы буровят, что, мол стан - это город! ДебиЛЛы не понимают разницу между стоянкой и городом!

The word "stan" is simply a contraction of the word "staden" ("sta'n"), meaning "the town."

en.wikipedia.org/wiki/Gamla_stan

теперь пишем и смотрим по-русски

Гам-ла-стан


ГАМ, гама, мн. нет, муж. (разг.). Нестройный гул голосов. В школе был невообразимый гам. Подняли шум и гам.

Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

гам
м. разг.
Нестройный гул голосов; гомон.

Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.

Гам — название нескольких населённых пунктов:

Гам — деревня в Ижемском районе Республики Коми.
Гам — село в Усть-Вымском районе Республики Коми.

стан

Стан:

Логотип Викисловаря В Викисловаре есть статья «стан»
Стан — историческая административно-территориальная единица.
-стан — второй индоевропейский корень в сложных словах, превратившийся в некоторых языках в суффикс, обозначающий «страна».
Стан — центральная часть тела человека, туловище.
Стан — приспособление, сооружение для работ<1>:
Ткацкий стан — оборудование или устройство для изготовления ковров и продукции текстильной промышленности.
Волочильный стан — машина для обработки металлов волочением.
Прокатный стан — машина, деформирующая металлы между вращающимися валками:
Блюминг (стан)
Стан-5000

Топоним<править | править вики-текст>
Беларусь<править | править вики-текст>
Стан — деревня, Добровский сельсовет, Горецкий район, Могилёвская область
Болгария<править | править вики-текст>
Стан — село в Шуменской области, входит в общину Нови-Пазар
Россия<править | править вики-текст>
Стан — деревня в Бабаевском районе Вологодской области
Стан — деревня в Грязовецком районе Вологодской области
Стан — деревня в Кадуйском районе Вологодской области
Стан — деревня в Лихославльском районе Тверской области
Стан — деревня в Удомельском районе Тверской области
Стан — деревня в Фировском районе Тверской области
Также, слово стан входит в ряд сложных топонимов:
Главный Стан — село в районе имени Полины Осипенко Хабаровского края, в прошлом — посёлок золотодобытчиков.
Иванов Стан:
Иванов Стан — деревня в Хиславичском районе Смоленской области России
Иванов Стан — деревня в Шумячском районе Смоленской области России.
Новый Стан:
Новый Стан:
Новый Стан — деревня в Солнечногорском районе Московской области.
Новый Стан — деревня в Хиславичском районе Смоленской области.
Новый Стан — деревня в Шумячском районе Смоленской области.
Новый Стан — деревня в Лихославльском районе Тверской области.



Этимология
Происходит от праслав. *stanъ, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. станъ (др.-греч. παρεμβολ^ , укр. стан (род. п. -у) «состояние, стан», болг. стан(ъ́т) «стан (лагерь); стан (девичий); станок», сербохорв. ста̑н (род. п. ста̑на, местн. ед. ста́ну) «жилье; ткацкий станок; (воен.) ставка», словенск. stȃn (род. п. stȃna, stan5 «строение, жилище, загон; туловище; состояние», чешск., словацк. stan «шатер, палатка», польск. stan «состояние, положение; чин; штат, состав; талия», в.-луж., н.-луж. stan «палатка». Стар. слав. основа на -u, родственная лит. stónas «состояние» (заимств.?), др.- инд. sthā́nam ср. р. «место, место пребывания», авест., др.-перс. stāna- «стойка, место, стойло», нов.-перс. sitān (откуда тур. Türkistan, Türkmenistan), греч. δύστηνος, дор. δύστᾱνος (*δύσστᾱνος «находящийся в плохом состоянии»), греч. ἄστηνος «несчастный», далее сюда же стать, др.-в.-нем. stân, stên «стоять». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Значение
место временного расположения; лагерь ◆ Где-то в балке в нескольких километрах от хутора был оборудован полевой стан колхоза. В. В. Овечкин, «Упрямый хутор», 1952 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
место временного поселения в период сезонной работы, промысла ◆ Когда меня спрашивают, в какой школе я получал художественное воспитание, я отвечаю, что начальной школой и жизни и искусства была для меня среда охотников, промысловый труд, таежный костер и охотничий стан. Г. М. Марков, «Строговы. Кн. 1», 1936-1948 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
войско воюющей стороны ◆ Чтобы действовать в стане врага, легенда разведчика должна обладать безукоризненной жизненностью, естественной подлинностью каждой скрупулезной детали. Вадим Кожевников, «Щит и меч. Книга вторая», 1968 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
перен., полит. общественное объединение, группировка противника ◆ Но слабо, слабо звучал голос разума посреди ожесточенной схватки бойцов «двух станов»: общественности и власти. Г. Иоффе, «Русский либерал. Премьер-министр Временного правительства — князь Львов», 2006 г. // «Наука и жизнь» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
истор. в Российском государстве до 1917 г. административно-полицейское подразделение уезда ◆ Новгородской и Рязанской, избирательными округами являются не целые уезды, а их части, в первой пятины, во второй восемь станов. В. О. Ключевский, «Русская история. Полный курс лекций. Лекции 41-53», 1904 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
полицейское управление в таком подразделении ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD

Вывод: Gamla Stan - гам-ный, шумный стан!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 06 фев 2020 11:44 #3

Название города

Название Стокгольм (Stockholm), где швед. stock — «столб, свая», швед. holme — «остров», можно перевести как «остров, укреплённый сваями» или «остров на столбах». По другой этимологии, название от швед. stack — «залив», то есть «остров в заливе».

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%BE...BE%D0%BB%D1%8C%D0%BC

sv.wikipedia.org/wiki/Stockholm

в данном случае опять же имеем этимологию позднюю, взятую из конкретных обстоятельств, притянутую к конкретному географическому контексту:

есть ещё другие острова города Стокгольма, которые также имеют в своём названии holm! например Vaxholm, Riddarholmen, Kungsholmen но большинство островов такого корня в своём названии не имеют!

upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/t...%C3%A4rg%C3%A5rd.png

commons.wikimedia.org/wiki/Stockholm

полагаю, что их holm - это русский холм! и действительно многие острова Стогхольма имеют холмы и небольшие возвышенности!

Холм — форма рельефа в виде небольшой возвышенности, в плане округлой или овальной формы, с пологими склонами и слабо выраженным подножием. Относительная высота до 200 м<1>. На холмах часто строились города, поэтому многие из них имеют свои названия (например, Капитолий, Целий).

Некоторые известные географические объекты, связанные с холмами:

Дятловы горы
Холмы Рима
Семь холмов Москвы
Шоколадные холмы<2[br />

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BC

Холм — возвышенность, форма рельефа. Также может означать:

Населённые пункты<править | править вики-текст>
Белоруссия<править | править вики-текст>
Холм — деревня в Бешенковичском районе Витебской области.
Польша<править | править вики-текст>
Холм — историческое русское название города Хелм, в настоящее время находится на территории Польши.
Россия<править | править вики-текст>
Архангельская область<править | править вики-текст>
Холм — деревня в Пинежском сельском поселении Пинежского района.
Холм — посёлок в Пинежском сельском поселении Пинежского района.
Холм — деревня в Сурском сельском поселении Пинежского района.
Холм — деревня в Приморском районе.
Вологодская область<править | править вики-текст>
Холм — деревня в Бабушкинском районе.
Холм — деревня в Великоустюгском районе.
Холм — деревня в Нюксенском районе.
Калужская область<править | править вики-текст>
Холм — село в Хвастовичском районе.
Костромская область<править | править вики-текст>
Холм — деревня в Буйском районе.
Холм — село в Галичском районе.
Холм — деревня в Костромском районе.
Холм — деревня в Судиславском районе.
Курская область<править | править вики-текст>
Холм — хутор в Льговском районе.
Московская область<править | править вики-текст>
Холм — деревня в Можайском районе.
Новгородская область<править | править вики-текст>
Холм — деревня в Боровичском районе.
Холм — деревня в Любытинском районе.
Холм — город, административный центр Холмского района.
Псковская область<править | править вики-текст>
Холм — деревня в Куньинском районе. (Долговицкая волость)
Смоленская область<править | править вики-текст>
Холм — деревня в Закустищенском сельском поселении Демидовского района.
Холм — деревня в Пересудовском сельском поселении Демидовского района.
Холм — деревня в Ельнинском районе.
Холм — деревня в Кардымовском районе.
Холм — деревня в Монастырщинском районе.
Холм — деревня в Новодугинском районе.
Холм — деревня в Починковском районе.
Холм — деревня в Сафоновском районе.
Холм — деревня в Дивасовском сельском поселении Смоленского района.
Холм — деревня в Новосельском сельском поселении Смоленского района.
Холм — деревня в Тёмкинкском районе.
Холм — деревня в Холм-Жирковском районе.
Холм — деревня в Ярцевском районе.
Тверская область<править | править вики-текст>
Холм — исчезнувший город Тверского княжества.
Холм — деревня в Весьегонском районе.
Холм — деревня в Западнодвинском районе.
Холм — деревня в Кувшиновском районе.
Холм — деревня в Лихославльском районе.
Холм — деревня в Молоковском районе.
Холм — деревня в Оленинском районе.
Холм — деревня в Пеновском районе.
Холм — деревня в Сандовском районе.
Холм — деревня в Селижаровском районе.
Холм — деревня в Сонковском районе.
Тульская область<править | править вики-текст>
Холм — посёлок в Белёвском районе.
Ярославская область<править | править вики-текст>
Холм — деревня в Даниловском районе.
Холм — деревня в Пошехонском районе.
Холм — деревня в Тутаевском районе.





Значение слова Холм по Ефремовой:
Холм - Небольшая возвышенность - обычно округлой или овальной формы - с пологими склонами.

Значение слова Холм по Ожегову:
Холм - Округлая возвышенность с пологими склонами
Холм Небольшая отлогая горка

Холм в Энциклопедическом словаре:
Холм - небольшая возвышенность, в плане округлой или овальной формы, спологими склонами и слабо выраженным подножием. Относительная высота до 200 м.
город (с 1777) в Российской Федерации, Новгородская обл., на р.Ловать, в 103 км к югу от ж.-д. ст. Старая Русса. 4,9 тыс. жителей (1993).Известен с 1144 под названием Холмский погост, Холмская весь.
древнерусский город, основан в нач. 13 в. князем Даниилом Галицким,центр Холмской Руси, с 1366 в составе Польши. Ныне г. Хелм в Польше.

Значение слова Холм по словарю Ушакова:
ХОЛМ, холма и (устар.) холма, м. Небольшая отлогая гора, горка, возвышение, бугор. По сторонам дороженьки идут холмы пологие. Некрасов. Наступит в марте весна, побегут грязные ручьи с холмов. Гончаров. Уж на равнине, по холмам грохочут пушки. Пушкин. На холмах пушки, присмирев, прервали свой голодный рев. Пушкин. Быть может, на холме немом поставят тихий гроб Русланов. Пушкин. И видят: на холме, у брега Днепра, лежат благородные кости. Пушкин. Перестрелка за холмами. Пушкин. На холмах Грузии лежит ночная мгла. Пушкин.

Значение слова Холм по словарю Даля:
Холм
м. холмик, холмок, холмишка, холмище, горка, большой бугор, округлое и пологое возвышенье, вроде шелома; курган. | Холм, холом, арх.-шнк. горб на спине. | Каз. чувшс. калым, плата за невесту. Холмистая местность, или арх. холмовьё ср. собират. Холмоватая, то же, в меньшей мере. Холмить землю, делать холмы, вздымать холмами, бугрить. Сурки холмят землю сурчинами, выгребая бесплодную подпочву. -ся, вздыматься холмами. От зыби море холмится. Холмообразный или холмчатьий, в виде холма, бугра. Холнуть новг. арх. (холмнуть?) колыхнуться. Море, озеро как стеклышко, не холнет! Холмогорье ср. холмистая почва. Холмовать? кем, астрах. командовать, помыкать.

tolkslovar.ru/h1679.html


и наконец последний гвоздь в крышку будет именно норманский! так сказать их же их же выдумкой!

По предположению Т. Н. Джаксон и Е. А. Рыдзевской, Новгород в скандинавских сагах называется Хольмгардом (Holmgård, Holmgarðr) — столицей Гардарики. Дословный перевод этого названия — «островной город» — также наводит на мысль о некоем «старом городе» на восточном берегу Волхова, так как к городу с центром на месте будущего Детинца скандинавское название едва ли применимо. В немецких источниках город назывался Острогардом.

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB...BE%D1%80%D0%BE%D0%B4

всё верно! Новгород - не на острове, но на холме!
как впрочем и большинство городов русских на излучине реки и на высоком берегу!

вывод: holm - холм!

PS а по-русски всё ясно, как день! посему и страна звалась Светия - Swetia - Swedia! ;)

Энциклопедия Брокгауза и Эфрона сообщает, что столица Швеции Стокгольм (Stockholm) в старину у русских назывался Стекольна.
Этимологический русскоязычный словарь Фасмера приводит следующее определение:

СТЕКОЛЬНА
Стекольня – др.-русск. название Стокгольма, часто в XVI–XVII вв. (см. Соболевский, Лекции 145), др.-русск. из Стеколна, 2 Соф. летоп. под 1497 г., 241. Под влиянием слова стекольня «стекольное производство» из шв. Stockholm, первонач. «остров (holm) в проливе Сток»; см. Сальгрен у Ельквиста 1030; Грот, Фил. Раз. 2, 369; Соболевский, там же. Отсюда в народн. песнях: Стекольное государство «Швеция» (Благой 51).

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Последнее редактирование: от Liberty.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 07 фев 2020 12:11 #4

на карте островов находим справа вверху в списке

Svart-loga

Rod - loga - ну, тут даже ясно "лог Рода"


Лог — форма рельефа, небольшая сухая долина;

Лог — посёлок в Иловлинском районе Волгоградской области;
Лог — деревня в Кадуйском районе Вологодской области.
Лог — деревня в Псковской области, Славковская волость Порховского района.
Лог — деревня в Псковской области, Карамышевская волость Псковского района.
Лог — деревня в Псковской области, Горожанская волость Новосокольнического района.


Ба́лка (суходол, байрак, лог, яр) — сухая или с временным водотоком долина с задернованными склонами. В степных районах балки образуют высохшие русла рек.

Балки имеют полого-вогнутое дно, часто без выраженного русла, склоны выпуклые, плавно переходящие в водораздельные пространства. Чётко выраженная вершина обычно отсутствует, ложбина плавно переходит в балку.



Этимология
Происходит от лежать, далее от праслав. *lеžаti, от кот. в числе прочего произошли: русск. лог, логово, влог «углубление, яма», зало́г — также в знач. «поле под паром», проло́г «долина», перело́г «пар (поле)», изло́г «овраг», укр. лігво, болг. лог «приманка», сербск. ло̑г (род. п. ло̏га) «лежание». Ср. лит. atlagaĩ «поле, долго лежавшее под паром», греч. λόχος «засада», галльск. logan, вин. ед. «могила». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.


ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BB%D0%BE%D0%B3


по-английски и ...

An arroyo (/əˈrɔɪoʊ/; Spanish: , "brook"), also called a wash, is a dry creek, stream bed or gulch that temporarily or seasonally fills and flows after sufficient rain.<1> Flash floods are common in arroyos following thunderstorms. In Latin America any small river might be called an arroyo, even if it flows continually all year and is never dry. The Arabic terms rambla or wadi are used in North Africa and Southwest Asia.


en.wikipedia.org/wiki/Arroyo_(creek)

а картинки на слово log - во такие

www.google.ru/search?q=log&newwindow=1&h...7K8cgCFQTzcgod9NICbg

потому что

A cut tree trunk, the main wooden axis of a tree

мест таких в Словении кажется даже больше, чем в России

Russia
Log, Russia, several rural localities in Russia
Slovenia
Log, Kranjska Gora, a settlement in the Municipality of Kranjska Gora, northwestern Slovenia
Log, Lukovica, a settlement in the Municipality of Lukovica, central Slovenia
Log, Mokronog–Trebelno, a settlement in the Municipality of Mokronog–Trebelno, southeastern Slovenia
Log, Rogatec, a settlement in the Municipality of Rogatec, northeastern Slovenia
Log, Ruše, a settlement in the Municipality of Ruše, northeastern Slovenia
Log, Sevnica, a settlement in the Municipality of Sevnica, eastern–central Slovenia
Log nad Škofjo Loko, a settlement in the Municipality of Škofja Loka, northwestern Slovenia
Log pod Mangartom, a settlement in the Municipality of Bovec, northwestern Slovenia
Log pri Brezovici, a settlement in the Municipality of Log–Dragomer, central Slovenia
Log pri Mlinšah, a settlement in the Municipality of Zagorje ob Savi, eastern–central Slovenia
Log pri Polhovem Gradcu, a settlement in the Municipality of Dobrova–Polhov Gradec, central Slovenia
Log pri Vrhovem, a settlement in the Municipality of Radeče, eastern–central Slovenia
Log pri Žužemberku, a settlement in the Municipality of Trebnje, southeastern Slovenia
Log v Bohinju, a settlement in the Municipality of Bohinj, northwestern Slovenia
Na Logu, a settlement in the Municipality of Škofja Loka (known as Log until 1951), northwestern Slovenia


Logging is the cutting, skidding, on-site processing, and loading of trees or logs onto trucks<1> or skeleton cars.

en.wikipedia.org/wiki/Logging


Род - rod

в английском языке кстати очень распространённое корнеслово

ТОЧНЫЙ АНГЛО-РУССКИЙ ПЕРЕВОД Результаты: 1-41 / 41
rod {имя существительное}
rod {имя существительное} (также: scepter, sceptre, wand)
скипетр <ски́петр> {м.р.}
rod {имя существительное} (также: fishing rod)
удочка <у́дочка> {ж.р.}
rod {имя существительное} (также: pin, hinge, core, kernel)
стержень <сте́ржень> {м.р.}
You can just see, underneath the car, there is a black rod on the floor by the wheel of the other car.
Вот вы видите под машиной чёрный стержень на дороге около колёс машины.
rod {имя существительное} (также: rail, lath, ledge)
рейка <ре́йка> {ж.р.}
rod {имя существительное} (также: punishment, penalty, nuisance, retribution)
наказание <наказа́ние> {ср.р.}
rod {имя существительное} (также: lever, handspike, cradle, jack)
рычаг <рыча́г> {м.р.}
rod {имя существительное} (также: guide-bar)
шток <шток> {м.р.}
rod {имя существительное} (также: scantling, spar, joist, girder)
брус <брус> {м.р.}
rod {имя существительное} (также: wand, baton, mace, truncheon)
жезл <же́зл> {м.р.}
rod {имя существительное} (также: stick, wand)
палочка <па́лочка> {ж.р.}
rod {имя существительное} (также: branch, lay-by, limb, siding)
ветка <ве́тка> {ж.р.}
rod {имя существительное} (также: stick, whip, twig, cane)
прут <прут> {м.р.}
rod {имя существительное} (также: bine, offshoot, decampment, imp)
побег <побе́г> {м.р.}
rod {имя существительное} (также: branch, bough, ramus)
ветвь <ветвь> {ж.р.}
rod {имя существительное}
розга {ж.р.}

и даже единица, мера длины старая

en.wikipedia.org/wiki/Rod_(unit)

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 08 фев 2020 11:29 #5

у меня есть два сaмых любимых названия пока

это Машкинторжок Mariatorget

и Зинкиндам Zinkensdamm

sv.wikipedia.org/wiki/Zinkensdamm

Zinkensdamm är ett informellt område i stadsdelen Södermalm i Stockholms innerstad strax öster om Hornstull. Platsen har fått sitt namn efter en man som bodde på gården i endast fem år på 1600-talet (och som formellt sett aldrig ägde den). Gården Zinkensdamm är riven sedan länge, men namnet lever kvar i en idrottsplats och en tunnelbanestation. Det finns också ett koloniområde vid Zinkens väg som har detta namn.

en.wikipedia.org/wiki/Zinkensdamm

что, за Зинка была, и кому он чё давала, не понятно из английского текста, вот только старая фотография Зинкиного имения

upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ec/Zinkensdamm.jpg


слово дамм тоже ничего на даёт, я думал дам-ба, но...

Damm may refer to:

Damm (surname)
Damm (Dummerstorf), a village in the municipality of Dummerstorf, district of Rostock, Mecklenburg-Vorpommern, Germany.
Damm, Parchim, a municipality in the district of Ludwigslust-Parchim, Mecklenburg-Vorpommern, Germany.
Damm, a district of the municipality of Schermbeck, in North Rhine-Westphalia, Germany
S.A. Damm, a Spanish brewery.
N. W. Damm & Søn, a Norwegian publishing house.
Damm or Altdamm, a former town at the lower Oder river now Dąbie (neighborhood of Szczecin) (Stettin)
Drivers Against MADD Mothers, an organization opposed to MADD.
Damm algorithm, a check digit algorithm presented by H. Michael Damm.

MucmepX добавляет:
Оказывается, Зинка – это не только женское имя (Зинаида), но и форма редкого мужского имени Зиновий, которая звучала как Зинка.

Подробнее здесь:
www.ufolog.ru/names/order/Зинкин

>Damm may refer to:
>Damm (surname)
>Damm (Dummerstorf)....

Damm — многозначный термин, и можно только предположить, что он пришел в этом топониме на замену более раннему термину, обозначающему более узкое понятие (дом, двор).

Если взять за основу предварительного суждения место где жил Ярослав (Ярославов двор), то можно предположить, что место где жил Зиновий (Зинка) называлось Зиновьев (Зинкин) двор.

Примеры топонимов:

Деревня Зинкино Пошехонского района Ярославской области России.
ru.wikipedia.org/wiki/Список_населённых_..._Пошехонского_района

Zinkensdamm – Zinkin dom?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 08 фев 2020 22:45 #6

Liberty пишет:
Название Стокгольм (Stockholm),
...
СТЕКОЛЬНА
Стекольня – др.-русск. название Стокгольма, часто в XVI–XVII вв. (см. Соболевский, Лекции 145), др.-русск. из Стеколна, 2 Соф. летоп. под 1497 г., 241. Под влиянием слова стекольня «стекольное производство» из шв. Stockholm, первонач. «остров (holm) в проливе Сток»; см. Сальгрен у Ельквиста 1030; Грот, Фил. Раз. 2, 369; Соболевский, там же. Отсюда в народн. песнях: Стекольное государство «Швеция» (Благой 51).


Вот эта "Стекольня" (встречалась даже у ФиН) очень похожа на народную омонимию.
Типа, Сенька бери мяч (thank you very much).

Вот если бы были представлены доказательства, что в районе Стокгольма существовали (и лучше, первые, уникальные) производства стекла, тогда да, есть связь с русским.
Спасибо сказали: Liberty

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 09 фев 2020 12:23 #7

идея хорошая про производство стекла! продуктивная!

тут один наш швейцарец подбросил идею и материал исторический по Франции: металлургическое и литейное производство зародились и развивались (исторически примерно) в одно время и в одном месте! На примере Сэнт Гобэна - Понт-а-Муссон (Лотарингия Франция)!

А металлургический бум в Швеции

oldevrasia.ru/library/Svanidze-A--A-_Sre...sii-XIII-XV-vekov/31

с середины XIII в. шведское железо – осмунд1056 упоминается в нидерландских и немецких документах1057. В Биркрэтте металл не фигурирует в числе главных экспортных товаров: либо он еще не стал важным предметом вывоза, либо (что менее вероятно) его вывоз еще не сосредоточился в городских портах. Через столетие положение изменилось: металл встал в число первых экспортных товаров страны: во второй половине XIV в. он составлял свыше 40% шведского вывоза (20,1% железо, 17,5% медь; серебро вывозилось мало); ежегодная рыночная цена вывозимого из Швеции металла измерялась тысячами любекских марок1058.

В Городском уложении Магнуса Эрикссона говорится как о хорошо известном и непреложном факте, что металл вывозится в Германию (Tydztland)1059. Действительно, немецкие города в течение XIV и XV вв. были главными экспортерами шведского металла в европейские страны, в том числе в Россию1060. Ковкое благодаря высокому содержанию фосфора шведское железо ценилось выше немецкого1061, и в последней трети XIV в. только Любек вывозил ежегодно от 275 до 900 т осмундов. Через Любек проходило также от 2/3 до 3/4 шведской меди. С конца XIV в., с появлением на европейских рынках венгерской меди, соотношение в вывозе меди и железа резко изменилось в пользу железа. В 1492-1499 гг. только через Любек ежегодно проходило по 196 лэстов меди и по 600 лэстов железа. Очевидно, что Швеция в XIV-XV вв. являлась одним из крупнейших поставщиков железа и меди на европейские рынки1062.

Архивные материалы Любека, данные но другим ганзейским и шведским портам и по другим видам металла (о вывозе, например, свинца в XV в. и серебра в XIV и XV вв.) показывают, что масштабы экспорта металла из Швеции в рассматриваемый период были еще значительнее1065.

и немного популярно:
в хрустальном королевстве Смоланда существует не менее 14 производств в радиусе нескольких миль. Смоланд — это город южнее от Стокгольма, рядом с островом Готланд.
Путешествие по хрустальному королевству! — www.glasriket.se/sv
Векше — это врата в Хрустальное королевство. Идеальное место для начала путешествия по как минимум девяти известным стекольным производствам между Векше и Нюрбру. Наличие древесины и водных ресурсов предопределило будущее стеклодувных фабрик в этом районе Смоланда. Там много озер, рек и лесов. Там много мастерских и каждая мастерская обычно имеет магазин, кафе или ресторан. В крупных мастерских бывают вечера посвященные блюдам из сельди.
1. В Орефорсе (Orrefors Glasbruk) можно найти повседневную утварь и художественное стекло.
Орефорс, флагман в стеклянной отрасли, задающим стандарты функциональных, декоративных изделий и произведений искусства.
2. Косте (Kosta Glasbruk). Коста старейшая фабрика в Смоланде. Там хотят работать лучшие шведские дизайнеры. Так же, как и в Орефорсе можно найти изделия художественные и повседневную утварь.
3. В мастерской Бода, искусные дизайнеры принесли шведскому стеклу всемирную известность.
4. Три стеклодува организовали мастерскую Студиоглас в местечке Стрембергсхюттан. Там они трудятся совместно с молодыми дизайнерами над созданием новейших произведений искусства.
5. В местечке Бергдала, мастера всегда производили с синей окантовкой стекло. Сейчас же мастера расширяют границы, экспериментируя с цветом и формой.
www.bergdalastudioglas.se/sv/start
6. А в местечке Офорс, три мастера творят чудеса.

Болотное железо - из торфа!
В течение XIX века было осушено множество болот и торфяников в борьбе за пригодные для возделывания земли.
Однако, горное дело зародилось в XV веке, когда началась выплавляться руда в небольшом городке Таберг (Taberg). В XVI—XVII веках обработка железа переживала бум, когда кузницы начали осваивать новые методы, полученные из других стран. Кроме проволоки, стали выпускаться иглы, цепи, вязальные спицы, английские булавки и мышеловки.
В XIX веке производство стекла и леса заменили собой горное дело.

Смоланд - Смоленск ;)

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BC%D0%BE...BB%D0%B0%D0%BD%D0%B4

"Kosta Boda" - это и есть старейший стекольный завод в Швеции, где занимаются изготовлением прекрасных изделий из стекла вручную. Этот завод открыли офицеры Андерс Коскулл и Георг Стаель в далеком 1742 году.
Само название - это части фамилий этих офицеров.
Эту фирму называют «матерью» шведской стекольной промышленности, многие стеклодувы мастерству обучаются именно здесь.

Легенда вот такая:
Интересно, что русские в XVI–XVII веках именовали Стокгольм на свой лад — Стекольна. Бытует мнение, что дипломаты Ивана Грозного, посетившие столицу шведского королевства, были поражены оконными стеклами, ведь в России в то время в окна вставляли слюду. Диковинное стекольное производство настолько потрясло русских, что и весь город они прозвали Стекольной. А, возможно, все было прозаичнее: труднопроизносимое иностранное слово заменили на нечто похожее, но более приятное слуху. Но так или иначе, в русском фольклоре, в народных песнях, Швеция нередко представала «Стекольным государством» или «Стекольным царством».

www.vokrugsveta.ru/telegraph/globe/478/

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Последнее редактирование: от Liberty.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 09 фев 2020 15:49 #8

ну не с рюсскими а со слвянами \\рррУсские говорили на селевке пиере и пр

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 09 фев 2020 16:01 #9

Лето 7079 (1571) ... Да месяца марта в 14 на третьей недели великого п

Лето 1829 года Putin провел в деревне. Он вставал рано утром, выпивал жбан парного молока и бежал к реке купаться. Выкупавшись в реке, Putin ложился на траву и спал до обеда. После обеда ... Putin спал в гамаке. При встрече с вонючими мужиками Putin кивал им головой и зажимал пальцами свой нос. А вонючие мужики ломали свои шапки и говорили: «Это ничаво барин - этт ничаво».

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 10 фев 2020 09:14 #10

Русла́ген (швед. Roslagen) — название прибрежных районов провинции Уппланд в Швеции, а также северной части Стокгольмского архипелага.

Исторически это было название всех прибрежных районов Балтийского моря, включая восточные берега озера Меларен, относившиеся к Свеаланду. Это название происходит от Рудена, прибрежного эквивалента внутренних сотен. Когда король объявлял о сборе ледунга, рекрутов во времена викингов, округ Руден предоставлял определённое число кораблей для военно-морского флота ледунга.

Roden, или Roslagen — этимологический источник для финского и эстонского названий Швеции — Ruotsi и Rootsi. Существуют гипотезы о происхождении от этого же названия дружин, посещавших восточных славян и прозванных русами (русью), от именования которых, согласно норманской теории, происходит название государства Русь и, впоследствии, Россия.

Согласно исследованию историка-антинорманиста Лидии Грот, Руслаген впервые упоминается в летописях лишь в XIII веке, а территория Руслагена в IX веке находилась под водой, так как уровень моря в данном районе, по данным шведских учёных, был тогда на 6—7 метров выше современного<1>.


ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81...B0%D0%B3%D0%B5%D0%BD

Лидия Грот,кандидат исторических наук
Происхождение Руси, а не происхождение имени Руси

pereformat.ru/2011/08/proisxozhdenie-rusi/

В научной литературе не раз указывалось на то, что название Руден впервые упоминается в Швеции в 1296 г. в Упландском областном законе, в котором указом короля Биргер Магнуссона повелевалось, что все, кто живут в Северном Рудене, должны следовать данному закону. В форме Roslagen (Rodzlagen) это название, также в текстах законов, появляется только в 1493 г., и далее в 1511, 1526 и в 1528. Как общепринятое название оно закрепилось ещё позднее, поскольку даже при Густаве Вазе было в употреблении называть эту область Руден (Gunnar T.Westin, Det medeltida Sveriges första häfte för Uppland/DMS,1:1, Norra Roden, 1972). Не собираюсь вдаваться в рассмотрение всех филологических экзерсисов по поводу производства Руден в Руотси, а Руотси – в Русь. Скажу только, что в шведской медиевистике ученые не пришли к единому мнению по большинству основные вопросов, связанных с Руденом: какую изначальную роль он играл, каковы были его границы; по-прежнему, дискуссионным, как сказано выше, остаётся и лингвистический аспект, т.е. попытки преобразования глагола ro-/грести и существительного rodd/гребля через Руден в Руотси и Русь -, поскольку наличие соответствующих праформ в шведском языке раннесредневекового периода, по-прежнему, не вышло за рамки умозрительного допущения, т.е. проще говоря, эти праформы не найдены, и единственное, что есть в наличии, это, повторяю: Roden – 1296, rodzkarlena (1470), rodzmän – примерно, в этот же период, Rodzlagen – не ранее 1493, т.е. из этих данных видно, что rodzmän могли образоваться от Roden, а Rodzlagen мог образоваться от rodzmän, но все эти преобразования могли происходить в период с конца XIII в. и по XVI в., причём замыкались лишь на определённый регион Швеции.

sv.wikipedia.org/wiki/Roslagen

англы дают первое упоминание

The name was first mentioned in the year 1493 as "Rodzlagen".<1>

www.vato-sorgarden.se/filer/roden.php?select=meny12

en.wikipedia.org/wiki/Roslagen#cite_note-1

Etymologically, Roden, or Roslagen, is the source of the Finnish and Estonian names for Sweden: Ruotsi and Rootsi.<3><4>

A person from Roslagen is called "Rospigg" which means "inhabitant of Ros". Swedes from the Roslagen area, that is "the people of Ros", gave name to the Ros/Rus people and through that to the state of Russia (for further reading see Rus (name)).<5>


а есть ещё такая длинная улица-путь

Roslagsvägen

sv.wikipedia.org/wiki/Roslagsv%C3%A4gen

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Последнее редактирование: от Liberty.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 10 фев 2020 09:17 #11

добавлю про лагерь, во дают даны-норманны


Danish
Etymology
From late Old Norse lak, lakan, either from Middle Low German laken or directly from Old Saxon lakan, from Proto-Germanic *lakaną (“sheet, cloth”).

Noun
lagen n (singular definite lagenet or lagnet, plural indefinite lagener or lagner)

sheet (bedsheet)

дальше если посмотреть старое норвежское слово - так полный ауткапут всем этимологиям, шо называется простыни и викинги!

en.wiktionary.org/wiki/lak#Old_Norse

en.wiktionary.org/wiki/lakan#Old_Swedish


а наше даже Зализняк не может сильно испортить для контекста

ла́-га

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -лаг-; окончание: -а.

Произношение
Семантические свойства
Значение
строит. половая или потолочная опорная балка, поддерживающая настил пола или основание крыши ◆

Лаг (строительный термин) — брусок, предназначенный для настила на него половой доски или кровельного листа.

Фасмер как всегда всё от немецкого производит, но всякие скандинавы так всё попортили, даже хуже, чем русские

Этимология
Происходит от нем. Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 10 фев 2020 09:20 #12

скандинавский, а именно шведский бум железоделательный - 17 век н.э.!
и преимущественно на севере страны! а там холодно!

Как видим город Смоланд был указан, как центр стеклянного производства и центра железного дела, изначально как болотное железо!
У литейного и стеклянного дела есть общее - печи!

Месторождения железных руд располагаются главным образом в провинциях Норботтен и Бергслаген и отвечают 5 генетическим типам: апатит-магнетитовые (Кируна, Туоллувара, Гренгесберг и др.), скарново-магнетитовые (Саутусвара и др.), месторождения железистых кварцитов (Стросса), титаномагнетитовые с ванадием (Роутиваре и др.) и оолит-шамозитовых и сидеритовых руд (район Сконе). Основные запасы промышленных железных руд страны сосредоточены в апатит-магнетитовых месторождениях (около 70%), из которых Кируна является одним из крупнейших месторождений в мире (см. "Кируна").

История освоения минеральных ресурсов. Ещё в первые века н.э. на территории Швеции производилась выплавка железа из болотных и озёрных отложений, особенно распространённых в области Смоланд. В 12 веке на острове Готланд и в 13 веке в районе Бергслаген осуществлялась добыча железной руды подземным способом. Железорудное сырьё отличалось высоким качеством и издавна пользовалось спросом на мировом рынке. В конце 14 века его вывоз из Стокгольма в Любек вырос с 275 до 900 т в год, а к концу 15 века достигал 1300 т.

В 16 веке под руководством специалистов из Германии, Голландии и других стран совершенствовалась железорудная промышленность Швеции; на первое место по добыче вышла область Вермланд. Значительно увеличилось производство меди (одновременно с повышением цен на международном рынке) и серебра. В этот период в горном промысле было занято около 4% населения Швеции. На протяжении 17-го столетия Швеция прочно занимала позиции главного поставщика железа и меди на европейском рынке. В 1695 началась разработка лапландских месторождений (Мальмбергет и др.), откуда руду вывозили на оленях. Добыча меди достигла своего максимума в 1650 — свыше 3 тысяч т. После окончания Северной войны 1700-21 промышленность Швеции приобретает капиталистические черты, на горных предприятиях внедряются различные механизмы, например вододействующие машины для шахтного подъёма. Значительно возросло производство железа: в 20-е гг. — 50-60 тысяч т в год (около 35% мировой добычи). Медь оставалась вторым (после железа) по значению экспортным товаром Швеции, составляя 11,7% (по стоимости) от общей добычи полезных ископаемых, однако выпуск её уменьшился до 300 т в год в связи с истощением рудников в Фалуне, углублением и затоплением выработок, повышением цен на топливо

www.mining-enc.ru/images/sh/2/shvecija3.jpg

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 11 фев 2020 11:06 #13

MucmepX добавляет:

Ropsten

Ropsten - мыс в восточной части Стокгольма. Этот район расположен между Hjorthagen и главным портом Värtahamnen. Является конечной станцией линии «Т13» Стокгольмского метрополитена.
sv.wikipedia.org/wiki/Ropsten
en.wikipedia.org/wiki/Ropsten
На русском языке значение термина ограничивается станцией метро.
ru.wikipedia.org/wiki/Ропстен_(станция_метро)

Не русскоязычная версия происхождения название "Ropsten" относит его появление к 13-14 вв. и предполагает, что до появления паромной переправы и моста, люди использовали одинокий остров или камень в воде, возле этого места, чтобы криком призвать лодку с соседнего берега ("Мыс крик").

На карте 1696, Ropsten обозначен как Rope Sten:

upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/t...8px-Ropsten_1696.jpg

"Rope Sten" по-русски – Ропа Стан.

Стан:
Этимология и значение слова «стан» подробно рассмотрены в сообщении #1

Ропа:
Толковый словарь В.И.Даля
РОПА ж. или рапа перм. крутой рассол, соленая матка, из которой вываривают соль; натечная вода, в соляных озерах. | Ропа, ропа, стар. сукровица, дурной гной.
www.slovopedia.com/1/208/760212.html

Википедия:
Значение:

Рапа́ — вода лиманов, соляных озёр и искусственных водоёмов, представляющая собой насыщенный солевой раствор.
ru.wikipedia.org/wiki/Рапа

Ропа (рос. рапа, англ. natural brine, leach, нім. (natürliche) Sole f der Salzseen, (natürliche) Salzsole f, Salzlösung f) — насичений соляний розчин у водоймищах, підземних пустотах та порах донних відкладів соленосних озер. Коли розчин досягає насичення, то з нього можуть виділятися мінерали солей, склад і порядок виділення яких зумовлюється фізико-хімічною рівновагою.
uk.wikipedia.org/wiki/Ропа

Топоним:

Ро́па (русин. Ропа, польск. Ropa) — село в Польше, находящееся в Горлицком повяте Малопольского воеводства.


Ропа (польск. Ropa) — сельская гмина (волость) в Польше, входит как административная единица в Горлицкий повят, Малопольское воеводство
ru.wikipedia.org/wiki/Ропа_(гмина)

Старая Ропа (укр. Стара Ропа) — село в Старосамборском районе Львовской области Украины.
ru.wikipedia.org/Старая_Ропа


Учитывая то, что в Швеции нет залежей поваренной соли, и в средние века её получали из морской воды (вывариванием рассола или сжиганием торфа, пропитанного морской водой) можно предположить, что Ропа Стан – это место на котором осуществлялся морской солепромысел или на котором были условия для его осуществления (наличие качественного соленого торфа в приливной зоне или возможности качать соленую воду из морских глубин).

Вывод: Ropsten (Rope Sten) - Ропа Стан, Соленый стан.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 12 фев 2020 12:45 #14

MucmepX
Vårby gård

Можно полагать, что этимология и значение слов «вербы» и «град» в комментариях не нуждаются.

Vårby ("Warby") - деревня Вербы, Стекольного района; в средние века имела стратегическое значение по защите торговли городишек Хельгё и Бирка. Приставка «gard» («град») означает, что в тот период она была укрепленным поселением или подчеркивает особенности ландшафта (вербы возле воды образуют «живую изгородь»).
sv.wikipedia.org/wiki/Vårby_gård_(gods)

Деревня Вербы на карте 1703 г.:

upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/t..._1703_del_godset.jpg

Названия населённых пунктов из ru.wikipedia.org/wiki/Вербы :
Россия
Вербы — деревня в Козельском районе Калужской области.
Украина
Вербы — село в Емильчинском районе Житомирской области.
Вербы — село в Нижнесерогозском районе Херсонской области.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 12 фев 2020 13:09 #15

ветренному луберу
смотрю на хвоменко ходиш и на проча
зад бы поднял - да на дистню \\ сегодня дист вещает в 704
даже я пойду
наверно

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 13 фев 2020 11:18 #16

Е.Гладилин:

БОГУСЛЕН (Bohuslän), местность на юго-западе Швеции, включающая комплекс петроглифов и археологических памятников, в основном бронзового века (поселений, культовых мест и др.). На скалах и валунах преобладают изображения лодок, иногда с гребцами, «солнечные ладьи» (лодки с солярными символами). Есть антропоморфные фигуры, в том числе облачённые в доспехи с поножами и щитами, отдельные изображения животных, знаки. Характерны многофигурные композиции, в том числе батальные сцены. Экспонирование петроглифов и поселения бронзового века с реконструированными постройками курирует музей Витлике (отделение музея - в Уддевалла). Природно-исторические ландшафты Богуслена включены в список Всемирного наследия.

Лит.: Coles J. Images of the past: а guide to the rock carvings and other ancient monuments of Northern Bohuslän. 2nd ed. Uddevalla, 1990; Дэвлет Е. Г. Памятники наскального искусства: Изучение, сохранение, использование. М., 2002.

"В пользу моих слов говорят Богусленские (bogus lan – в латинице, что и без перевода понятно каждому русскому – Божественная Земля; аналогичное значение имеет более позднее слово «Скандинавия») наскальные рисунки, найденные на юго-западе Швеции и датируемые в несколько тысячелетий, прочитать о которых можно в любом Энциклопедическом словаре."

Рассказывал как-то о версии Тура Хейердала, что донские славяне в 8-9 вв переселялись от Белой Вежи к Норд Вежам (в латинице написали и получили Норвегию), куда ранее переселились асы во главе с Вотаном.

От Патрика Йенсена:
на острове Арста-Arsta на севере Швеции согласно мифологии свеев были в почёте Боги Велес и Перун!

сайт свейский historiska.se

Patrik Jensen If you visit Stockholm again, please visit the Årsta islands according to mythology were gods Veles and Perun about a widow and Peruns lightning struck right through the mountains and down to the underworld and the location down to the underworld is Årsta islands in Stockholm. I think the story is very funny. Swedish archaeologists are trained in Danish history bearings, they have not any faces illogical story. It is tetrapak billionaire having sponsored Birkas archeology. The EU contribution to archeology is very driven, standards. Could be an explanation why the archaeologists have merged 200 different kinds of people in a small area, and all speculating in DNA. He he. Northern Sweden has no financial resurer to pursue archeology. The city of Sundsvall in the middle of town is a boat that is in the water and the boat is perhaps older than the 1300s and the only one of its kind and best preserved. It is a disaster that does not take up. If you are on holiday in Sundsvall and see for yourself the archaeological trail so you can understand how great trade route has been. Finland, Russia, Ukraine and all the way to China. It takes too long for me to develop materials because I have it saved, which I regret. Der are roman coins before the time of Christ. Possibly, they are the historical Museet. Search the archaeological site of Medelpad.
website historiska.se

Если вы снова посетите Стокгольм, пожалуйста, посетите острова Орста согласно мифологии были боги Велес и Перун о вдове и Перуна молния ударила прямо через горы и вниз в подземный мир и расположение вниз в подземный мир является острова Орста в Стокгольме. По-моему, это очень забавная история. Шведские археологи обучены датской истории, у них нет никаких лиц нелогичной истории. Это миллиардер из тетрапака, спонсировавший археологию Биркаса. Вклад ЕС в археологию очень велик, стандарты. Могло бы быть объяснение, почему археологи объединили 200 различных видов людей на небольшой территории, и все спекулируют на ДНК. Хе-хе. Северная Швеция не имеет финансовых ресурсов для развития археологии. Город Сундсвалль в центре города-это лодка, которая находится в воде, и лодка, возможно, старше 1300-х годов и единственная в своем роде и лучше всего сохранившаяся. Это катастрофа, которая не берет вверх. Если вы находитесь в отпуске в Сундсвалле и видите сами археологическую тропу, вы можете понять, насколько велик был торговый путь. Финляндия, Россия, Украина и весь путь до Китая. Мне требуется слишком много времени, чтобы разработать материалы, потому что я их сохранил, о чем сожалею. Это римские монеты до Рождества Христова. Возможно, это исторический музей. Поиск археологических раскопок Medelpad.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Русская этимология стокгольмской, шведской топономики 14 фев 2020 11:16 #17

и на десерт, в качестве бонуса, не совсем в тему, не про свеев, но про язык соседнего народа, и про русские заимствования в нём!!!

Спасибо Tekijä – Author
Sirpa Tereska

Русский язык с 6 века!!!!!!!!

NB Среди ранних заимствований выделяются древнерусские периода VI—XIII вв. [19],

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BD...%D0%B8%D0%B9_%D1%8F% D0%B7%D1%8B%D0%BA

2.2 Хронология русско-финских языковых контактов - стр 23.
2.2.1 Ранний слой заимствований
Как мы уже отметили, и хронология, и этимология русских заимствований подробно рассмотрены многими исследователями.
Некоторые финские (напр. Сетяля) и зарубежные (напр. Аристе) ученые относят первые заимствования к началу нашей эры, к эпохе праславянского языка.
Уже в XIX в. исследователь заимствованных слов Миккола датировал в своих исследованиях самые старые заимствования древнерусской эпохой (см. Кипарский 1958:127). Его ученик Калима придерживается, вобщем, тех же взглядов как Миккола, но даже он не мог вполне отказаться от теории праславянской эпохи. Напр., слово kaatio он считает праславянским
заимствованием (Kalima 1955:90). Калима пишет всвоëм исследовании (1952) еще о заимствованных словах славянского происхождения, тогда как Плëгер (1973) уже рассматривает эти слова как слова русского происхождения. Плëгер (1973:32) цитирует всвоëм исследов ании M.
Фасмера: "Финны всегда жили в соседстве только с русскими и никогда не были соседями других славян. В других славянских языках кроме русского нет финских заимствований. Хотя в западно-финских языках встречаются старые славянские заимствования, эти слова можно объяснить старой языковой системой русского языка" (перевод наш, Plöger 1973:32-33, см. и Vahros 1974:159). Фасмер датирует первые контакты V-VI веками (см. Plöger 1973:33.) По мнению Плëгер (1973:34) первые языковые контакты установились в VI-VII вв.


Значительна роль славянских (древнерусских) заимствований, многие из которых сохранили праславянский облик (до падения редуцированных): *okъno → akkuna → ikkuna «окно»; *verteno → värttinä «веретено», *lъžьka → lusikka «ложка», *krьst → risti «крест». Среди других славянизмов — raamattu «Библия, священное писание» (от грамота), saapas «сапог», piirakka «пирог», pakana «поганый, язычник», taltta «долото», talkkuna «толокно», palttina «полотно», pappi «поп, священник», läävä «хлев», papu «боб», sirppi «серп», määrä «количество» (от мѣра), tavara «товар», raja «граница» (от край), varpunen «воробей», pirkka «бирка», urakka «подряд, заказ» (от урок), sääli «жаль»[21][22].

Много в финском языке и относительно недавних заимствований, проникших в лексическую систему в XIX—XX вв. в период Великого княжества Финляндского. Среди них социальные термины (pohatta «богач», toveri «товарищ», rosvo «разбойник», voro «вор», kapakka «кабак», putka «будка, кутузка», tyrmä «тюрьма»), названия предметов домашнего обихода, одежды (kasari «кастрюля», kauhtana «кафтан»), транспортная и торговая лексика (kanava «канал», majakka «маяк», issikka «извозчик, возница», rospuuto «распутица», kopeekka «копейка»), экспрессивные и оценочные слова (potra «бравый, бодрый» (диал. 'красивый'), siisti «опрятный, чистый») и многие другие (kasku «сказка, анекдот», porkkana «морковь», rusakko «заяц-русак», russakka «прусак (таракан)», torakka «таракан», viesti «весть, известие»)[23]. Количество русизмов особенно велико в восточных диалектах — саво и юго-восточном.

ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА РУССКОГО
ЯЗЫКА В ДИАЛЕКТЕ РАУТУ

jyx.jyu.fi/dspace/bitstream/handle/12345...20084.pdf?sequence=1

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Последнее редактирование: от Liberty.
  • Страница:
  • 1