Евангельское хождение Исуса и география Палестины.

Больше
6 года 7 мес. назад - 6 года 7 мес. назад #1376 Автор: Liberty
Евангелие от Матфея

Гл. 2. 19 .пошел в пределы Галилейские 23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет,

Гл.3.
5 Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему 6 и крестились от него в Иордане,

13 Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан

Гл. 4. 12 Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею 13 и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, 14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 15 земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,

Натяжки на соответствие:
1. «на пути приморским» - как евреи могли назвать путь вдоль озера Тивериадского- Тенерета – «приморским»?
2. за Иорданом для Исайи, который судя по всему был в родном городе Иерусалиме, как и для всех должно значит на другой стороне реки, а Капернаум на озере - не на другой стороне Иордана по отношению к Иерусалиму. Галилея не есть земля за Иорданом!
Галилея (греч. Galilaia, от древнееврейского Галил, буквально — область),
Галиле́я (ивр. הַגָּלִיל‎, һа-Галиль, «область, округ, местность»; араб. الجليل‎‎ аль-Джалиль) 
Но почему только одна область-округ называется Галилея, а другие нет!? И что Галилейское море тоже от слова «область-район»?

3. Получается, что город Капернаум нужно искать на берегу моря. Капернаум стал родным городом Иисуса, то есть местом его жительства, Назарет он покинул.
Каперна́ум, Кафарнаум (ивр. כפר נחום‎, Кфар Наху́м, букв. «городок Наума») — древний город, располагавшийся на северо-западном побережье Тивериадского моря (сейчас — озеро Кинерет), в Галилее, в Израиле.
«Кфар Нахум» — оригинальное названием маленького городка, обозначающее «деревня Наума», особенно с учётом слов Иисуса: и вознесётся Капернаум до небес!?

4. формально Назарет в земле колена Завулонова, а Капернаум в земле колена Неффалимова, если есть деление на колена, зачем объединять землю двух колен в одну?

Глава 8
5 Когда же вошел Иисус в Капернаум,
18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел [ученикам] отплыть на другую сторону.
28 И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую,

Итак, они пересекли озеро Тивериадское-Галилейское

длиной 21 км., вошли в Иордан, хотя «Река несудоходна.»

Далее нужно было спуститься до реки Яббок (км 50-60 ?) и подняться вверх по реке на 105 км. с перепадом высот более 1000 м.

данный сайт утверждает: «Река несудоходна на всем протяжении.»

elevation 776 m (2,546 ft) Mouth Jordan River  - elevation -313 m (-1,027 ft)

Гергесинская страна
Гергесинская страна (Мф. VIII, 28), упоминается только ев. Матфеем в означенной цитате; получила свое название от г. Гергесы, или Геразы на в. стороне Иордана в Перее, тождественна со страной Гадаринской (Мк. V, 1, Лк. VIII, 26).
Гераза
Гераза или Гергеса (Мат.8:28 ) - из городов Десятиградия, от которого получила название страна Гергесинская, находился по ту сторону Иордана, к ю.-в. от Геннисаретского озера, в Перее, или древнем Галааде. Первое название сего города в свящ. Писании не встречается. В парал. местах у (Мар.5:1 ) и (Лук.8:26 ) читается: Гадара.

Однако между городами Гадара и Гергеса дистанция огромного размера, и другие евангелисты пишут Гадара (???), но Гадара также не на берегу озера (7). Так что разумно понимать, что просто в земле гадарской, а не в гергесинской. Так что 20 км туда и 20 км обратно, пол-пути проспал.
Частный вывод: водный путь Иисуса от Матфея не соответствует географии Палестины от Капернаума до страны Гергесинской.
Частный вывод: озеро имеет как минимум три названия: Тивериадское, Галилейское, озеро Кине́рет – Хинеревское и Генисаретское? Не многовато ли для одного озера?


30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней. 31 И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. 32 И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. 33 Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем,
Стоп, какие могут быть пастухи и стада свиней у иудеев? Ведь уже был запрет Моисея!?
Книге Левит сказано: и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий,но она не жует жвачки, нечиста она для вас мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь нечисты они для вас Левит, 11:7-8. и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь. Второзаконие,14:8.
Частный вывод: Гергесинская земля, Десятиградие – не есть земля иудейская!

P.S. У Ромэна Ролана в «Жан-Кристофе» есть перевод с немецкого слова Капернаум — чердак! В других словарях не нашёл!
Глава 9
1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. 2
Глава 14
34 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Глава 15
21 И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
29 Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там. 30

Глава 16
5 Переправившись на другую сторону,
13 Придя же в страны Кесарии Филипповой,
Город Кесария Филиппова – Баниас достаточно далеко на север от озера Галилейского:

и зачем идти из земли Тирской и Сидонской к морю Галилейскому, чтобы переправится на другой берег и пойти опять на север? из Тира в Баниас прямо было - просто на восток!
Тем более, что судьба его и долг вели его на юг в Иерусулим!
21 С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим
И он снова пошёл на юг в Капернаум

Глава 17
22 Во время пребывания их в Галилее,
24 Когда же пришли они в Капернаум,

Глава 19
1 Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
И опять не понятно, почему Иудея названа Заиорданской стороной, то землею на другой стороне Иордана!? Какое настойчивое «заблуждение» Матфея!?
Ведь царство Иудейской от Иордана на Запад до Моря Средиземного, на другой стороне Иордана царство Амона и Моаба:

и шёл Иисус из Галилеи в иудею просто на юг, не уходя на восток за Иордан!
Вывод частный: соотношение по евангельскому путешествию Иисуса Галилеи – Иудеи - р.Иордана не соответствует расположению этих мест по географии Палестины.

Глава 20
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: 18 вот, мы восходим в Иерусалим,
И далее подтверждено, что шёл он по земле на запад от Иордана через Иерихон:
29 И когда выходили они из Иерихона,

Глава 21
1 И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской,
10 И когда вошел Он в Иерусалим,

Глава 26
6 Когда же Иисус был в Вифании,
И обратно не нужды идти на другой берег Иордана:
30 И, воспев, пошли на гору Елеонскую. 31 по воскресении же Моем предварю вас в Галилее. 33

Глава 28
Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам. 8
9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. 10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
16 Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, 17 и, увидев Его, поклонились Ему,

Выводы общие по евенгелию Матфея: находим несоответствия географии палестинской:
Галилея и Самария не есть «земли заиорданские».
водный путь из Капернаума в землю города Гергеса невозможен.
Гергесинская земля, Десятиградие – не есть земля иудейская!
Последнее редактирование: 6 года 7 мес. назад пользователем Liberty.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
6 года 7 мес. назад #1377 Автор: portvein777
else one
старо
верь токо мне

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
6 года 7 мес. назад #1379 Автор: Liberty
Много ссылок - вынужден был удалить! ГВ

От Марка святое благовествование

Глава 1
9 И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане. 10
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею,
16 Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море
21 И приходят в Капернаум
45 А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.
Глава 2
1 Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум
13 И вышел Иисус опять к морю;
Глава 3
7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, 8 Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
Глава 4
1 И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
35 Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
Глава 5
1 И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
N.B. сказано не города Гадара, который находится не на берегу озера, но земли города т.е. область.

14 Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось. 15 Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. 16 Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. 17 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.


Частный вывод (повторно): Гадарская земля – не есть земля иудейская, раз жители пасли – выращивали свиней, значит на потребу, для еды!

N.B. развалины древнего города находятся в 6 милях от озера, то есть 9,5 – 10 км.

The ancient city of Gadara is represented today by the ruins at Umm Qais on the heights south of el-Ḥummeh - the hot springs in the Yarmouk valley and about 6 miles Southeast of the Sea of Galilee.

Не далековато ли от города гоняли свиней пасти? За 10 км?

Ведь чтобы пригнать свиней от города Гадары к морю Галилейсокму нужно было через реку Ярмук перейти, со свиньями?

Вот фото из вики англ.:

и из русской вики другое фото

из французской вики:

ведь свиньи - это не горные козы?

Да, и для пастухов туда 10 км пробежать, часа 1,5 – 2, обратно народу - ещё пару часов.

Частный вывод: город Гадара палестинская не подходит под евангельское описание.

7 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. 18 И когда Он вошел в лодку,
20 И пошел и начал проповедывать в Десятиградии,

N.B. Здесь тоже непонятно, зачем он в лодку зашёл, если он уже приплыл к берегу, ближайшему к земле Десятиградия? И чтобы от моря идти к Десятиградию нужно пройти через Гадару, Гадара – один городов Десятиградия.
Частный вывод: город Гадара и Десятиградие палестинские не подходят под евангельское описание.

21 Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
Глава 6
1 Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество;
Не ясно, должно быть в Назарет? но судя по следующему месту, предпочтительнее – Капернаум?
Частный вывод: Капернаум – родной город Иисуса, а не Назарет, то есть город, в котором он жил.
45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде,
46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
53 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую и пристали к берегу. 54 Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его, 55 обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.
Во всяком случае, из Назарета в Генесаретскую землю на лодке не попасть, потому что генасаресткая земля это Запад и Северо-Запад от озера.

Частный вывод: Если плыть из Капернаума на другую строну к Вифсаиде, то к генисаретскому берегу не прийти. Это противоположные направления.

Глава 7
24 И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские;
31 Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия. 32
N.B. Для того чтобы из Тира и Сидона прийти к морю Галиейскому не нужно идти через земли Десятиградия. Очень большой крюк получается.
Частный вывод: взаимное расположение городов Тир, Сидон, Десятиградие и моря Галлилейского евангельское не подходит под их расположение в Палестине.

Глава 8
10 И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.

8 10 Пределы Далмануфские, названы так евангелистом Марком по исчезнувшему с тех пор городку этого имени, расположенному близ города Магдалы, родины св. Марии Магдалины, на западном берегу Тивериадского озера: Евангелист Матфей называет ту же местность "пределами Магдалинскими" (15 39).
То есть, выйдя из Тира и Сидона, он пошёл на юго-запад к Десятиградию и тотчас обратно от берега юго-восточного к берегу западному вернулся. То есть города Дальмануф, археологи не знают, но привязывают его к другому исчезнувшему городу Магдала,
Магдала (арам. "башня", "замок"), родной город см. Мария Магдалина, названный в Талмуде "Магдал Нунайа" - "башня рыб"; М. расположена на зап. берегу Геннисаретского озера. Древнейшие рукописи дают в Мф 15:39 прочтение "Магадан" вместо "Магдала". В парал. месте Мк 8:10 находим см. Далмануфа, но в нек-рых рукописях - также и М. На месте М. расположен совр. город Эль-Меджел, в 5 км сев.-зап. Тверии.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.
Частный вывод: земля Далмануфская евангельская не подходит под палестинскую карту.

13 И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.
22 Приходит в Вифсаиду;
27 И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой.

Глава 9
30 Выйдя оттуда, проходили через Галилею;
33 Пришел в Капернаум;
Тоже крюк получается: если идти из Кесари Филипповой, то сначала по дороге Капернаум (с севера на юг), а уж затем Галилея
Глава 10
1 Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские за Иорданскою стороною.
Частный вывод: Здесь мы вынуждены констатировать две Иудеи, вероятно чтобы она подошла под разные обстоятельства исторические:
Вот на этой старой карте расселения 12 колен Иудея – на восток за Йорданом:

в нём живёт колено Гадово и отличается от Царства Иудейского, где собственно и показано колено Иуды.
А вот здесь:

The Iron Age kingdom of Israel (blue) and kingdom of Judah (tan), with their neighbours (8th century BC)
и на восток за Иорданом мы видим часть Царства Израильского и Царство Аммонское

Карта юга Ближнего Востока, ок. 830 до н.э..
Во времена Иисуса Иудея была Римская провинция вот такая:

таким образом, Иудея – на запад от Мёртвого моря, а за Иорданье – Перея и Десятиградие. А евангелист пользуется представлениями 2000-летней давности!? И находит Иудею на восточном берегу Иордана!?
32 Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисус шел впереди их,
46 Приходят в Иерихон.
Глава 11
1 Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской,
11 И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев всё, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
12 На другой день, когда они вышли из Вифании,
15 Пришли в Иерусалим.
Глава 14
3 И когда был Он в Вифании,
26 И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
32 Пришли в селение, называемое Гефсимания;
Глава 16
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.

Выводы:
1. Гадарская земля – не есть земля иудейская (запрет на свинину).
2. город Гадара палестинская не подходит под евангельское описание (берег моря).
3. взаимное расположение города Гадара и Десятиградие палестинские не подходят под евангельское описание.
4. Капернаум – родной город Иисуса, а не Назарет.
5. взаимное расположение Капернаума, Вифсаиды, генисаретского берега палестинских не подходит.
6. взаимное расположение городов Тир, Сидон, Десятиградие и моря Галлилейского евангельское не подходит под их расположение в Палестине.
7. евангелист называет Заиорданскую сторону Иудеей, что соответствует «научным» представлениям 18 в. об Иудее в доисторические времена.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
6 года 6 мес. назад - 6 года 6 мес. назад #1380 Автор: Liberty
От Луки святое благовествование

Глава 3
1 В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, 2 при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне. 3 И он проходил по всей окрестной стране Иорданской,

На мой погляд, имеем две системы власти: тетрархия в Иудее и Провинция Сирия.

N.B. сравнение Тетрархии и Провинции вынесено отдельно.

Частный вывод: для Палестины в Евангелии и в истории имеются два разных вида территориально-административного деления и управления для одного времени.

21 Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился:
Глава 4
1 Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
14 И возвратился Иисус в силе духа в Галилею;
16 И пришел в Назарет, где был воспитан,
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.
31 И пришел в Капернаум, город Галилейский,
Глава 5
1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,
Глава 7
1 Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу, то вошел в Капернаум.
11 После сего Иисус пошел в город, называемый Наин;

Наин
Наин ("миловидный", "приятный"), упоминаемый только в НЗ (Лк 7:11; см. Нея) галилейский город на сев. склоне холма Море, в 8 км юго-вост. Назарета, совр. Неин (новоевр. Наим).
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

Глава 8
1 После сего Он проходил по городам и селениям,
22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера.

Частный вывод: Лука в отличие от Матвея и Марка называют «не море, но озеро».

26 И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи
32 Тут же на горе паслось большое стадо свиней; и [бесы] просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. 33 Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. 34 Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. 35 И вышли видеть происшедшее; и, придя к Иисусу,
37 И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.
Глава 9
7 Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал [Иисус], и недоумевал:
Четвертовластник

Это слово букв. соответствует греч. титулу тетрарх, изнач. принадлежавшему правителю одной четвертой части к.-л. царства, а затем употреблявшемуся также по отношению к князьям небольших областей. В НЗ Ч. названы Ирод Антипа (Мф 14:1; Лк 3:19; 9:7; Деян 13:1) и Филипп (Лк 3:1). Каждый из них правил четвертой частью царства Ирода Великого. Хотя римские власти и лишили сыновей Ирода права офиц. называться царями, слово "царь" в значении "правитель" употреблялось иногда и по отношению к Ч. (Мф 14:9; Мк 6:14). В Лк 3:1 словом "четвертовластник" назван правитель небольшой области.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

7 Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал [Иисус], и недоумевал: ибо одни говорили, что это Иоанн восстал из мертвых; 8 другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес. 9 И сказал Ирод: Иоанна я обезглавил; кто же Этот, о Котором я слышу такое?

Если земли под управлением Ирода Антипы – Галилея и Перэя,

не понятно разделение земель, поскольку Галилея и Перэя не граничат между собой, - не удобно управлять(!?):

к тому же все 10 городов для Десятиградия найти не могут до сих пор:

Десятиградие - (Декаполь) (Мф. IV, 25, Мк. V, 20) — обыкновенно описывается, как область полуколена Манассиина, на в. от Иордана. Географы вообще согласны в том, что Скифополь был главным из 10 городов означенной области, и только он один лежал на з. от Иордана; что Иппон, Гадара, Дион, Пелея, или Пелла, Гераза, или Гергес, Филадельфия и Рафана, или Рофон, — составляли семь городов из остающихся девяти, а остальные два были Канафа и Дамаск. Города эти составляли своего рода союз, подобно, быть может, бывшим ганзейским городам, и пользовались особенными правами. Во время земной жизни Господа они были населены преимущественно чужестранцами (греками). Сим объясняется то обстоятельство, что гергесинцы имели большие стада свиней (Мф. VII, 30-33), каковое занятие воспрещалось еврейским законодательством. Из всех сих городов, теперь находящихся в запустении, один только Дамаск, подобно оазису в пустыне, остается доселе многолюдным и цветущим городом. Слово Десятиградие встречается в Свящ. Писании и именно в Н. З. только три раза: Мф. IV, 25, Мк. V, 20, VII, 31.Библейская энциклопедия

ну, какой разумный географ отнесёт Дамаск к Десятиградию!?

Десятиградие (греч. декаполис). Города на вост. берегу Иордана, со времен Александра Македонского населенные преимущ. или исключит. неевреями. Они, по примеру других греч. колоний, объединились в союз городов. В эпоху рим. владычества города Д. подчинялись непосредств. наместнику провинции Сирия. Первонач. этих городов было 10: Скифополь (см. Беф-Сан), Гиппос (Фик), см. Дамаск, Гадара (Умм-Кейс), Рафана (Эр-Рафе), Канафа (см. Кенаф), см. Пелла, Дион (Телль-Ашари или, возм., Айдун, в 5 км юж. Ирбида), Гераса (Джераш), Филадельфия (см. Равва); позднее называют 14 или 18 городов, среди них Авила (Телль-Абил). Целью союза городов была защита торг. путей в своей области от набегов бедуинов аравийских пустынь и жителей Аврана, поэтому особое значение приобретало положение городов Канафы на востоке и Филадельфии на юге, как форпостов на границе пустынь. Скифополь на западе, как единств. город на зап. берегу Иордана, обеспечивал связь Д. с Акко и другими средиземноморскими портами. Когда Иисус начал Свою проповедь, многие жители Д. последовали за Ним (Мф 4:25); Он проповедовал преимущ. в той части тер. этого союза городов, к-рая примыкала к вост. берегу Геннисаретского озера (Мк 5:1 и след.).
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.
Десятиградие (Декаполь) (Мат.4:25 , Мар.5:20 ) - обыкновенно описывается, как область полуколена Манассиина, на в. от Иордана. Географы вообще согласны в том, что Скифополь был главным из 10 городов означенной области, и только он один лежал на з. от Иордана; что Иппон, Гадара, Дион, Пелея, или Пелла, Гераза, или Гергес, Филадельфия и Рафана или Рофон составляли семь городов из остающихся девяти, а остальные два были Канафа и Дамаск. Города эти составляли своего рода союз, подобно, быть может, бывшим Ганзейским городам и пользовались особенными правами. Во время земной жизни Господа они были населены преимущественно чужестранцами (Греками). Сим объясняется то обстоятельство, что Гергесинцы имели большие стада свиней (Мат.7:30 ,33), каковое занятие воспрещалось Еврейским законодательством. Из всех сих городов, теперь находящихся в запустении, один только Дамаск, подобно оазису в пустыне, остается доселе многолюдным и цветущим городом. Слово: десятиградие встречается в свящ. Писании и именно в Н.З. только три раза: Мат.4:25 , Мар.5:20 , Мар.7:31 .
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
а греки заселяли это города по преимуществу? Так может грекам следует потребовать у арабов и израильтян свои исконные земли!?

а Иоанн крестил народ и Иисуса в
Вифавара
палестинское местечко, о котором упоминается в Новом Завете (Ев. Иоан. I, 28). Название это значит "дом перехода" (или переправы), что соответствует предполагаемому местоположению В. против Иерихона, у брода Иорданского, где еще Ориген находил местность, носящую это именно название. Во многих рукописях вместо "Вифавара" значится "Вифания", хотя с добавлением, что это "Вифания заиорданская" в отличие от другой Вифании, лежавшей по сю (западную) сторону Иордана. В Ветхом Завете упоминается однажды Вифвара или Бефвара, которую отождествляют с новозаветной В. В историческом отношении В. известна тем, что в окрестностях ее проповедовал и совершал крещение Иоанн Креститель.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.
Вифавара
(Иоан.1:28 ) - местность за Иорданом, где находилась переправа чрез реку, чем и объясняется название города (дом переправы). В означенной местности, по ту сторону Иордана, проповедывал и крестил Иоанн Креститель; здесь также, как полагают, израильтяне перешли Иордан во главе с Иисусом Навином. Она лежала в расстоянии 30 англ. миль на с.-в. от Иерусалима и, вероятно, в ней находился город Беф-Вара, упоминаемый в кн. Судей (Суд.7:24 ).
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Вифавара
Вифав’ара (Иоан.1:28 ) — в древних рукописях: Вифания, место на восточном берегу Иордана (положение не известно).

Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Частный вывод: земли Галилеи и Перэи не подходят под географию Палестины.

10 Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою.
51 Когда же приближались дни взятия Его [от мира], Он восхотел идти в Иерусалим; 52 и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение Самарянское; чтобы приготовить для Него; 53 но [там] не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.

Здесь Иисус идёт по Самарии – на запад от Иордана.

Глава 13
22 И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму.

Глава 17
11 Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
Глава 18
31 Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим,
35 Когда же подходил Он к Иерихону,
Глава 19
1 Потом [Иисус] вошел в Иерихон и проходил через него.
11 Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима,
28 Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
29 И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих, 30 сказав: пойдите в противолежащее селение;
37 А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской,
41 И когда приблизился к городу,
Глава 21
37 Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
Глава 22
39 И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.

Глава 23
5 Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места. 6 Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин? 7 И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме. 8 Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо, 9 и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему. 10 Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. 11 Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату. 12 И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.

Как видим, судя по тексту Луки, юрисдикция существовала.

50 Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый, 51 не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия, 52 пришел к Пилату и просил тела Иисусова; 53 и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном [в скале], где еще никто не был положен.

Аримафея
(высоты) - город в Палестине, из которого, по единогласному свидетельству 4-х ев. (Мат.27:57 , Мар.15:43 , Лук.23:51 , Иоан.19:38 ) происходил Иосиф, муж богатый и праведный, испросивший у Пилата для погребения тело распятого Иисуса. В Н.З. название означенного места упоминается только в связи с означенным событием и, вероятно, оно тождественно с Рамою или Рамафаим-Цофим, в колене Ефремовом, недалеко от Лидды или Диосполя (1Цар.1:1 ,19), и известно, как место рождения и погребения пр. Самуила, где также во времена его существовала пророческая школа. Близ древней Рамы была погребена Рахиль, которую пр. Иеремия представляет плачущею о своих детях и не хотящею утешиться (Иер.31:15 , 1Цар.2:11 , 1Цар.4:19 ,20,1Цар.7:17 ). В средние века она называлась Сент-Самуэль, а в настоящее время называется Эль-Раме и находится близ Хеврона, но более к с. от него, приблизительно в расстоянии двух часов пути к с. от Иерусалима.
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.

Глава 24
13 В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;

ЭММАУС, Emmaūs, ᾽Εμμαου̃ς, позже Никополь, н. Амвас, город в Палестине по пути из Ионны в Иерусалим (на расстоянии 22 миль или 176 стадий), был насколько раз завоеван и сожжен. Отличен от этого второй Эммаус, в 60 стадиях от Иерусалима, н. Кубейби, где стоит церковь на том месте, в коем Иисус Христос преломил хлеб. Ev. Luc. 24, 13.

Эммаус (Никополь, Никополис) (греч. Ἐμμαούς, лат. Emmaus, ивр. חמת‎ Hammat, «тёплый источник», араб. عِمواس‎‎ Амуас) — селение в Иудее (с III по VII в. н. э. — город), находившееся приблизительно в 30 км к западу от Иерусалима на границе между горами Иудеи и долиной Аялон, вблизи того места, где дорога, ведущая из Яффо в Иерусалим, разделяется на северную (через Бет-Хорон) и южную (через Кирьят-Иеарим) ветви.

60 стадий это менее 12 км (!?)

О местоположении Эммауса свидетельствуют также географические карты римской эпохи: Пейтингерова таблица, на которой Эммаус находится на расстоянии 19 миль (ок. 28 км) к западу от Иерусалима, и карта Птоломея, на которой это расстояние равно 20 милям (ок. 29,5 км). Эти данные подтверждаются следующими древнехристианскими свидетелями: несколько древних рукописей и переводов Евангелия от Луки (в частности Синайский кодекс), указывающих расстояние в 160 стадий между Эммаусом и Иерусалимом, св. Евсевий Кесарийский[1], анонимный паломник из Бордо, св. Иероним (108-ое послание) и другие.


Сомнения касательно идентификации евангельского Эммауса впервые появились, по-видимости, у древних переписчиков Евангелия, которым расстояние в 160 стадий (30 км), указанное евангелистом, показалось слишком большим, для того, чтобы Клеопа и его спутник смогли пройти его в оба конца за один день. По этой причине в рукописи Евангелия была внесена поправка: 60 вместо 160 стадий. При внимательном чтении Евангелия очевидно, что Клеопа и его спутник отправились в Иерусалим в тот же день, но отнюдь не то, что они достигли Иерусалима в тот же вечер. Несмотря на это, вариант 60 стадий быстро распространился, и большинство дошедших до нас рукописей Евангелия от Луки указывают именно это расстояние между Иерусалимом и Эммаусом. К тому же, с началом книгопечатания, вариант 60 стадий был принят как нормативный в печатных изданиях Библии. До начала крестовых походов ни одно селение на растоянии 60-ти стадий (ок. 12 км) от Иерусалима не претендовало на идентификацию с евангельским Эммаусом. Начиная с 12-13 в.в. два места: Абу Гош (Карйет-аль-Айнаб, ок. 12 км к Западу от Иерусалима) и Кубейбе ( ок. 12 км к Северо-Западу от Иерусалима) были избраны западными паломниками для совершения памяти о явлении Христа в Эммаусе.

Частный вывод: Эммаус в Палестине не подходит под евангельский Эммаус.

33 И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать [Апостолов] и бывших с ними,
50 И вывел их вон [из города] до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
52 Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.

Выводы:
1. для Палестины в Евангелии и в истории имеются два разных вида территориально-административного деления и управления для одного времени.
2. Лука в отличие от Матвея и Марка называют «не море, но озеро».
3. земли Галилеи и Перэи не подходят под географию Палестины.
4. Эммаус в Палестине не подходит под евангельский Эммаус.
Последнее редактирование: 6 года 6 мес. назад пользователем Liberty.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
6 года 6 мес. назад #1381 Автор: Liberty
От Иоанна святое благовествование

Глава 1
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его. 36 И, увидев идущего Иисуса,
43 На другой день [Иисус] восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною. 44 Филипп же был из Вифсаиды, из [одного] города с Андреем и Петром.

Иоанн пишет, что Андрей и Петр были из Вифсаиды, другие евангелисты пишут, что они были рыбаки и Иисус встретил их у Галилейского моря. Проблема состоит в том, что Вифсаида не стоит на берегу озера!? Поэтому появляются: Вифсаида как «дом рыбаков», или пара Вифсаид или начинаются размышления о более высоком уровне воды в озере во времена Иисуса.
Вифсаида - название двух галилейских городов или селений, из которых один расположен был на западном, а другой — на восточном берегу Галилейского, или Тивериадского, озера. Самое название, означающее по-еврейски "рыбное жилище", указывает на то, что эти городки или селения образовались из рыбачьих поселений, да и в последующее время главный контингент их жителей состоял из рыбаков, промышлявших на богатом рыбою озере. Западная В. была родиной апостолов Петра, Андрея и Филиппа. От нее остались теперь лишь жалкие развалины и не сохранилось самого ее имени. Восточная В. называлась Вифсаидой-Юлией. Это последнее название дано было ей в честь дочери императора Августа, Юлии. От восточной В. теперь также остались лишь небольшие развалины, которые притом нуждаются в дальнейшем исследовании, чтобы можно было с уверенностью отождествлять их с древним городком. Оба эти местечка нередко посещались Христом, и с ними связаны многие Его чудеса (Матф. XI, 21; XIV, 17-21 и др.). А. Л. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.

Но если предположить, что озеро было выше уровнем воды, то тогда мы спасаем Вифсаиду, но «топим» Капернаум, Магдалу и Тивериаду, которые гораздо важнее Вифсаиды для евангельской истории, а они находились, судя по старым постройкам, и находятся у современного уровня воды в озере на пологом берегу:


Капернаум. Берег Галилейского озера.

Капернаум.Крепостная стена.

Израиль, Капернаум.
jpg
Тивериада

Town Of Tiberias
Date 1849
Source Narrative Of The United States' Expedition To The River Jordan And The Dead Sea
Author William Francis Lynch (Commander U.S.N.)

Частный вывод: положение Вифсаиды не выяснено.

Глава 2
1 На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там. 2 Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

Расположение: До относительно недавнего времени считали, что Кана Галилейская находится в деревне (ныне городе) Кафр Кана (араб. كفر كنا‎‎, ивр. כַּפְר כַּנָּא‎).
Уже в современную эпоху появились другие претенденты, расположенные в самом Израиле и в Ливане.

Частный вывод: положение Каны не выяснено.

12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. 13 Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим 14 и нашел
Глава 3
22 После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил. 23 А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды;
Салим - с этим именем известны в Библии: 1) город в Палестине (Быт. XIV, 18; Псал. LXXV, 3; Евр. VII, 1), на запад от Иордана, между озером Генисаретским и Мертвым морем, близ долины Шаве, или царской, в котором царем был священник Бога Всевышнего Мельхиседек, встретивший Авраама при возвращении его после победы над семью союзными царями и благословивший его именем Бога Всевышнего. С. — древнее название Иерусалима (ср. псал. LXXV, 3), который потом назывался Иевус и наконец Иерусалимом. 2) Город (Иоан. III, 23), близ которого Иоанн Креститель крестил приходивших к нему евреев.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.
Енон- (быть может, голубиный источник, или источник голубя) - место, где крестил Иоанн, потому что там было много воды (Иоан.3:23 ). Оно находилось вероятно на западе от Иордана. Евангелист говорит, что оно было близ Салима, и, по свидетельству Иеронима, в 8 Римских милях от Скифополя (Беф-Шеан). По мнению Робинсона, Салим с двумя значительными источниками находился близ Наблуса (Сихема); но положение Енона точно не выяснено.
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Енон ("место источника"), место вблизи Салима, к-рое Иоанн избрал для крещения, т.к. там было много воды (Ин 3:23). Во время паводка крещение в Иордане опасно, но его притоки также считались водами Иордана. Салим расположен в 12 км юго-вост. Скифополя (Беф-Сана). Е. находился рядом с родным селением Елисея Авел-Мехолой (см. Авел-Мехола) и вблизи главной дороги на Самарию, где позднее располагались общины учеников Иоанна Крестителя.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.
Скифополь
Бейт-Шеан (ивр. בית שאן‎; араб. بيت شان‎‎ или بيسان) — город на севере современного Израиля. Город расположен в Иорданской долине примерно в 20 км к югу от озера Кинерет. В настоящее время население Бейт-Шеана составляет 16,8 тысяч.
Если Салим – это Иерусалим, то Енон не может быть вблизи от Иерусалима, поскольку он в 12 км от Скифополя, который находится на Севере Израиля в 20 км от озера Кенерет.

Наблус-Шхем-Сихема находится в 63 км от Иерусалима.

Частный вывод: положение Енона точно не выяснено.

Глава 4
1 Когда же узнал Иисус о [дошедшем до] фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, — 2 хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, — 3 то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
4 Надлежало же Ему проходить через Самарию. 5 Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу. 6 Там был колодезь Иаковлев.

Сихарь (Иоан. IV, 5). Этим словом означается Сихем, но, по мнению других, он был совершенно другое место. В древне-сирийском переводе стоит слово: Шохар, что может иметь значение — упившийся. Полагают, что это было укоризненное слово, обращаемое иудеями к самарянскому городу. Несомненно, что в IV веке Сихем и Сихарь различались между собой, потому что путешественник Бордо упоминает о каждом из них в отдельности. Но несомненно, что это разграничение между городами не удержалось, так как в VI столетии составитель книги под названием: Путеводитель св. муч. Антонина (570 г. по Р. X.) говорит, что он пришел в город, прежде называвшийся Самарией, а теперь Неаполисом, в котором находится колодезь, из которого Господь просил пить у самарянской женщины. Здесь была устроена церковь в честь св. Иоанна Крестителя, и перед решетками алтаря здесь находится колодезь и сосуд, из которого, по преданию, напился Иисус. Если Сихарь не был Сихемом, то он мог быть небольшим самарянским городом или селением, находившимся несколько к с. от колодца, называемого теперь Ашаром. Между столь противоположными мнениями трудно решить этот вопрос положительно, но мы предпочитаем оставаться на более общем мнении, которое отождествляет Сихарь с Сихемом. Яндекс.Словари›Библейская энциклопедия
43 По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею, 44 ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. 45 Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, — ибо и они ходили на праздник. 46 Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую
54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.
Глава 5
1 После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим
2 Есть же в Иерусалиме у Овечьих [ворот] купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов. 3 В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,

Вифе́зда[3] (ивр. בריכות בית חסדא‎, «овчая купель», «бассейны Бейт Хисда», также «овечьи бассейны»; греч. προβατική, «место благодати, исцеления») — два водоёма (бассейна), вырытые в русле реки Бейт-Зейта (בית זיתא) в Иерусалиме.

Кажется, есть разные изображения:

Birket Israel, Jerusalem (previously known as Pool of Bethesda) Between 1860 and 1890

они не только разные, но и во втором опасно купаться по технике безопасности: сверху камни могут упасть в высоты!
Но как в этом водоёме можно овец поить, вернее заставить овец спустится к этому водоёму?
И не слишком ли шикарная «поильня» для овец (с арками)!?
Сомнительно, чтобы и овец поили, и купальня для людей была совмещена в одном водоёме!? Если людей ещё можно заставить после овец искупаться, то овец заставить пить после купания людей, - сомнительно. Водоём не такой уж и большой, и проточным он не был, но наполнялся дождевой водой.

Частный вывод: овечья купель и бассейн для людей вместе быть не могут и не подходят под бассейн у Иерусалимской стены.

Глава 6
1 После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, [в] [окрестности] Тивериады.
15 Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один.
16 Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю 17 и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум.

22 На другой день народ, стоявший по ту сторону моря, видел, что там, кроме одной лодки, в которую вошли ученики Его, иной не было, и что Иисус не входил в лодку с учениками Своими, а отплыли одни ученики Его. 23 Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко к тому месту, где ели хлеб по благословении Господнем. 24 Итак, когда народ увидел, что тут нет Иисуса, ни учеников Его, то вошли в лодки и приплыли в Капернаум, ища Иисуса. 25 И, найдя Его на той стороне моря,

Глава 7
1 После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
Частный вывод: Значит жители Галилеи не есть иудеи!

Глава 8
1 Иисус же пошел на гору Елеонскую.
Глава 11
1 Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, [где жили] Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была [та], которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав [то], сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?

Стоп, а что разве Вифания и Иерусалим и гора Елеонская не в Иудее?

Вифания (Bethania), 1) селение в Палестине, у Масличной горы; здесь жили Лазарь, Мария и Марта, отсюда И. Христос совершил свой последний торжественный вход в Иерусалим; ныне Эль-Азарие, деревушка.-2) В., Спасо-Вифанский мужской монастырь Московской губернии, Дмитровского у., в 3 в. от Троицко-Сергиевск. лавры. Основан 1783 митрополитом Платоном. Духовная семинария.
Яндекс.Словари›Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона

Вифа́ния (арам. בית עניא, греч. Βηθανία) — селение, упомянутое в Новом Завете как родной город Лазаря, Марии и Марфы (Ин.11:1). В этом городе пребывал Иисус Христос накануне торжественного въезда в Иерусалим.
Традиционно отождествляется с селением (ныне городом) Аль-Азари́я (араб. العيزريه‎‎) (или «Азариех», названия образованы от имени Лазарь и означают «место Лазаря») на Западном Берегу Реки Иордан, примерно в 3 км к востоку от Иерусалима (фактически пригород Восточного Иерусалима). Расположен на юго-восточном склоне Елеонской горы.
18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
Тогда в какую Иудею собрался идти Иисус?

(Историческое отступление:
47 Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит. 48 Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом.
Наверное, с точки зрения Иоанна Иудея и Иерусалим ещё не были под властью римлян?)
54 Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими.
Ефра’им (вдвойне плодоносный) (Иоан.11:54 ) — город в уделе Ефремовом на северо-восток от Вефиля (по-видимому, он же во 2Пар.13:19 назван Ефрон).
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Глава 12
1 За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию
Глава 18
1 Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад,
Глава 21
1 После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском.

Выводы:
положение Вифсаиды не выяснено.
положение Каны не выяснено.
положение Енона точно не выяснено.
Вифезда: овечья купель и бассейн для людей вместе быть не могут и не подходят под бассейн у Иерусалимской стены.
жители Галилеи не есть иудеи.
Вифания и Иерусалим и гора Елеонская не в Иудее.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
6 года 6 мес. назад #1382 Автор: portvein777
че за хорстню цытируеш
эмаус = горы имаус + горы эмодус :-)
скифия за имаус горами

тама он и ходил -читай нас

Когда Иесу был молодым человеком, и ему шел четырнадцатый год, он отправился с караваном к равнинам Дашта, и он продолжил свое образование, и началось его служение[!]. Бог предопределил так, чтобы служение Света и исцеления начались среди людей, которые страдали от наихудшей тьмы, а это были священники и главы ашрам и религиозных школ.
И Иесу освоил их учение и улучшил их доктрину, и усовершенствовался, и избавил их мистерии от многих искажений и зла


Спаситель покинул тот город по восточной дороге, один, как и пришел в него. [Возможно, ночью скрылся, как ему советовали, а историю о чаше придумал.] Многие больные встретили его на пути, ибо слух ходил о его путешествиях, и он проповедовал об одном Духе во всём, и учил, и исцелял многих на своем пути.
На пути в Кашмир, наш Спаситель входил туда по долинной дороге, и на таможне человек спросил его, как его имя, ибо вести об Иесу еще не достигли тех мест. Иесу сказал стражу ворот, "Нада, старший брат мой, я возвращаюсь домой после многих лет [отсутствия]. Я хочу навестить мою семью и повстречаться с моей младшей сестрой, которую я не знаю." И страж ворот не знал, откуда Иесу знает, как его зовут, и Иесу прибыл в Кашмир без объявления.
и пр и пр staff1.chat.ru/Iesy.htm
для кого типа пере водили

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Время создания страницы: 0.230 секунд
Работает на Kunena форум