- Сообщений: 1055
- Спасибо получено: 107
Портвейну - вопрос о географии, создаваемой chispa1707
- portvein777
- Не в сети
- Живу я здесь
-
Евреи
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3417386/pub_5e197fc09c944600ad964b4e_5eb3b8fd62c0790b89d5180b/scale_2400
s30556663155.mirtesen.ru/blog/4306780003...noy-literaturnoy-tra
Излечил в армии моровую болезнь на горе Мерос, поэтому греки говорят, что родился из бедра отца (родился в Нисе, взращен в одном из гротов горы Мерос)
===возможно меру - рядом с катманду - на это аль-Б намекает
history-maps.ru/pictures/max/0/1836.jpg
очень сложные взаимоотношения - про это Опять никто не говорит -потому что не было маей карты \\\ 2 горы
одна у рогов гесперид - колесница богов \\ другая рядом с философерами почитавшими дивониса === Гнев богов
Именно там и надо делать раскопки
может еще Евреев понароют -там
НЕ НИГГЕРОВ
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- portvein777
- Не в сети
- Живу я здесь
-
- Сообщений: 1055
- Спасибо получено: 107
- portvein777
- Не в сети
- Живу я здесь
-
- Сообщений: 1055
- Спасибо получено: 107
про ниггеров
.....
17. Плывя оттуда вдоль потоков огня, мы через три дня прибыли в залив, называемый Рог Юга.
18. В этом заливе был остров, напоминавший первый, с лагуной, внутри которой был другой остров, полный дикарей. Многие из них были женщины с волосатыми телами, которых наши переводчики именовали "гориллами". Хотя мы их преследовали, нам не удалось поймать ни одного мужчины: они все убежали, умея хорошо карабкаться и защищая себя камнями. Однако, мы изловили трех женщин, которые отказывались следовать за теми, кто их нёс, кусались и царапались. Так что мы убили их и содрали с них кожу, и привезли их кожи обратно в Карфаген. Далее мы не плыли, ибо наши припасы подходили к концу.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
portvein777 пишет: молчит лемур...
ну для ликбеза здесь читающих - мыж перевели для разд перипл ганно
17. Плывя оттуда вдоль потоков огня, мы через три дня прибыли в залив, называемый Рог Юга.
... Далее мы не плыли, ибо наши припасы подходили к концу.
Ну а что тут скажешь? Ты бы еще 1001 ночь цитировал. Хотя там истории подостовернее выглядят.
Что ж, разберем слегка плавание Ганнона.
Итак, поплыл он на 60 пентеконтерах (др.-греч. «пятидесятивесельник») — древнегреческая галера, открытая, без палубы. (Как были построены корабли, даже боюсь спросить, ведь еще бронзовый век, и пил, долот и др. инструментов никаких нет. Про другие глупости о древнегреческих кораблях читайте в книжке "Военно-исторические хохмы" Г.Коростелева.)
"Водоизмещение около 10 тонн; 50 гребцов — 24 весла по 2 и 2 весла по 1 гребцу. По мнению некоторых современных расчётов, общая длина составляла между 28 и 33 метра, ширина не менее 4 м, скорость до 9 узлов (18 км/ч)."
ОК, 60 галер бронзовыми топорами построили. И "Ганнон пустился в плавание на 60 пентеконтерах с 30 000 спутниками обоего пола[1].". Опс! Согласно древнегреческой арифметике выходит по 500 персон на борт. Ну, это Портвейну нипочем, а Вики стыдливо примечает: "Численность переселенцев по отношению к числу кораблей считается историками преувеличенной. Ельницкий, 1962, с. 43." Преувеличенной! Даже если каждый/каждая с котомкой по 50 кг. всего весили, то уже 25 тонн выходит, а сколько десятков человек на кв. метр выходит, да еще чтобы никто веслом по шее не получил, сами считайте. Что пили, чем кормились, чем лечились? Так что, со "спутниками" раз в 500 Ганнон или его сочинители ошиблись, в трад. истории и не такое бывает. Оставим на лодку по 50 гребцов и десяток начальников / воинов / обслуги и поплывем дальше.
Куда плывем? В каботажное плавание в океане, без карт и знаний о воде, берегах и местном населении. А чо такого!
Отбросим мелочи, типа плавание от Карфагена до Гибралтара и от горы Камерун до Южного Рога.
Расстояние от Гибралтара до горы Камерун по геодезической 3.846 km, а вдоль берега Африки, по морю - почти по окружности, пол окружности, т.е. пи х D. То есть в одну сторону всего-то 6000 км. Чистое плавание с макс скоростью (по Вики) 18 км/ч по 8 ч в день без остановок - 43 дня. Легко.
Погода идеальная? Штормов и ветров нет? Течений неизвестных нет? Еда, вода - откуда? Болезней нет? Ожогов нет - на экваторе, без палубы
Сколько длился поход в статье по ссылке не говорится, а читать "подлинники" западло. Но, разумеется, "Ганнон основал несколько колоний, ... храм, ..заложил на берегу Марокко пять городов и пр." "Здесь (в заливе Габон) впервые увидели горилл. После этого экспедиция Ганнона вернулась в Карфаген. ...В Карфагене Ганнон составил описание своего путешествия, который запечатлел на каменной доске, и поставил в храме Баал-Хаммона."
Единственная вменяемая фраза в этой статье Вики: "Только в XV в.португальцы сумели пройти к тем местам, где побывал Ганнон. Но для этого им понадобилось 40 лет."
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
КТИХ - Критика Традиционной Истории и Хронологии
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- portvein777
- Не в сети
- Живу я здесь
-
- Сообщений: 1055
- Спасибо получено: 107
еще раз о подлиниках
www.portvein77.narod.ru/lu/ptol_afr.htm
Это — oтчет Ганно, царя карфагенского, о его путешествии в ливийские земли, за Геркулесовы Столпы, который он также установил в святилище Кроноса.
Карфагеняне приказали Ганно выплыть за Геркулесовы Столпы и основать несколько ливофиникийских городов. Он отправился в путь на шестидесяти 50-весельных кораблях, с тридцатью тысячами мужчин и женщин, пищей и прочим. --это не отчет \\\ отчет начинаеца далее
\\\\\ это некий новодел --надо смотреть Тексты на пергаменте или папирусе - подделаны ли они \\и когда
2. Проплыв два дня за Геркулесовыми Столпами, мы основали наш первый город, названный Thymiaterion. Ниже его была большая долина.
3. Проплыв оттуда к западу, мы прибыли на Soloeis, ливийский мыс, покрытый деревьями.
4. Тут мы посвятили Посейдону храм. Проплыв полдня к востоку, мы достигли озера. Оно было недалеко от моря и было покрыто густым высоким тростником, которым питались слоны и другие дикие животные.
5. После нашего посещения озера, мы проплыли еще один день. У моря мы основали города, названные Karykon Teichos, Gytte, Akra, Melitta и Arambys.
6. Продолжая наше путешествие оттуда, мы достигли Ликсоса (Lixos) – большой реки, текущей из Ливии. Ликситы, племя кочевников, пасли свои стада близ нее. Мы остались с ними некоторое время и стали друзьями.
7. За ними, враждебные эфиопы занимали страну, полную диких животных. Она была окружена великими горами, с которых течет Lixos. Согласно ликситам, странные люди обитают вдоль этих гор: жители пещер, которые бегают быстрее, чем кони.
8. Когда мы раздобыли переводчиков из числа ликситов, мы проплыли вдоль пустынного берега два дня на юг. Проплыв к востоку один день, мы нашли в заливе маленький остров, пять стадиев в окружности. Мы оставили там поселенцев и назвали его Cerne. Мы рассчитали из путешествия, что этот остров лежит напротив Карфагена, ибо время плавания от Карфагена до Столпов и оттуда до Cerne было одинаково.
9. Отплыв оттуда, мы пересекли реку, названную Chretes, и достигли залива, который содержал три острова, больше по размеру, чем Cerne. В дне плавания оттуда, мы достигли окончания залива, над которым нависали какие-то зело великие горы, густо населенные дикарями, одетыми в звериные шкуры. Бросая камни, они не позволили нам сойти с кораблей и прогнали прочь. [Вариант перевода: Пересекая большую реку Chretes, мы прибыли к озеру. На этом озере было три острова, каждый из них был больше, чем Cerne. Оттуда, после дня плавания, мы добрались до самой внутренней части озера, над которой возвышались великие горы, полные дикарей, одетых в звериные шкуры, которые, бросая в нас камни, не позволили нам высадиться.]
10. Покинув то место, мы прибыли к другой большой, широкой реке, полной крокодилов и гиппопотамов. Возвращаясь оттуда, мы прибыли обратно на Cerne.
11. Оттуда мы плыли на юг двенадцать дней. Мы держались близко к берегу, который был полностью населен эфиопами, которые бежали от нас при нашем приближении. Даже наши ликситы не понимали их языка.
12. В последний день, мы бросили якорь у каких-то больших гор. Они были покрыты деревьями, древесина которых была ароматна и яркого цвета.
13. Плывя вокруг гор два дня, мы достигли большого расширения моря, за которым, на стороне суши, была равнина. Ночью мы наблюдали большие и малые костры повсюду, горевшие на расстоянии друг от друга.
14. Набрав там воды, мы продолжили плыть вдоль побережья пять дней, пока не достигли великого залива, который, согласно нашим переводчикам, был Рог Запада. В нём был большой остров, а на нём — лагуна, как море [с соленой водой], и в ней — другой остров. Там мы высадились. В дневное время, мы не видели ничего, кроме леса, но ночью мы заметили много зажженных костров и слышали звуки флейт, бой цимбалов и тамтамов, и крики многочисленной толпы. Наши опасения усилились, и наши прорицатели посоветовали нам покинуть этот остров.
15. Мы быстро уплыли прочь, продвигаясь вдоль огненного побережья, полного дыма. Большие потоки огня изливались в море, и суша была недоступна из-за жары.
16. Быстро и в страхе мы поплыли прочь от этого места. Проплыв четыре дня, мы увидели побережье, ночью заполненное пламенем. В середине было большое пламя, выше остальных, и, казалось, достигавшее звезд. Днем это оказалась очень высокая гора, которая была названа Колесницей Богов (Theon Ochema).
17. Плывя оттуда вдоль потоков огня, мы через три дня прибыли в залив, называемый Рог Юга.
18. В этом заливе был остров, напоминавший первый, с лагуной, внутри которой был другой остров, полный дикарей. Многие из них были женщины с волосатыми телами, которых наши переводчики именовали "гориллами". Хотя мы их преследовали, нам не удалось поймать ни одного мужчины: они все убежали, умея хорошо карабкаться и защищая себя камнями. Однако, мы изловили трех женщин, которые отказывались следовать за теми, кто их нёс, кусались и царапались. Так что мы убили их и содрали с них кожу, и привезли их кожи обратно в Карфаген. Далее мы не плыли, ибо наши припасы подходили к концу.
перевод егермейстера
какие галеры
какие водоизмещения
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
portvein777 пишет: а читать "подлинники" западло.
еще раз о подлиниках
Карфагеняне приказали Ганно выплыть за Геркулесовы Столпы и основать несколько ливофиникийских городов. Он отправился в путь на шестидесяти 50-весельных кораблях, с тридцатью тысячами мужчин и женщин, пищей и прочим. --это не отчет \\\ отчет начинаеца далее
\\\\\ это некий новодел --надо смотреть Тексты на пергаменте или папирусе - подделаны ли они \\и когда
какие галеры
какие водоизмещения
Ну, тогда ладно. Я же как зануда все за правду принимаю, а в папирусы не заглядываю.
Однако, «пятидесятивесельник» — это таки галера, открытая, без палубы. И все высказанные выше сомнения по поводу путешествия 30 тысяч юберменшей на 60 таких лодках по океану не снимает даже прекрасный перевод егермейстера.
Ну, вот я бы описал абсолютно достоверное географически плавание по Рейну от Констанцы до Бонна, но в тазу. Какой-нибудь гад бы точно придрался.
А еще серьезнее то, что мне нравится в работе чипсы (и, например, Игоря Грека) - это висящий над любым действием древних акторов вопрос: ЗАЧЕМ?
Колумб попал в Америку - но плыл в Индию. Португальцы плыли вокруг Африки - тоже за пряностями.
Цели экспедиций (в древности) могут быть двух типов: военные и торговые. В перенаселенности как причине сильно сомневаюсь. Сильно позже добавились научные цели.
"Карфагеняне приказали Ганно (царю!! приказали??) выплыть за Геркулесовы Столпы и основать несколько ливофиникийских городов. " - это какой тип?
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
КТИХ - Критика Традиционной Истории и Хронологии
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.