ФОРУМЫ САЙТА "ИСТОРИЯ И ХРОНОЛОГИЯ"

Секретные фантазии монголов

Больше
28 июнь 2020 17:42 - 28 июнь 2020 17:44 #2091 от Liberty
и дополнительно к названию первоисточника, его названия и времени его написания:

Перевод и издание Козина

«ЮАНЬ-ЧАО МИ-ШИ» И ПЕРВОЕ ПОЛНОЕ РУССКОЕ ИЗДАНИЕ ТЕКСТА И ПЕРЕВОДА ЭТОГО ПАМЯТНИКА

www.vostlit.info/Texts/rus10/Sokr_skaz_II/text.phtml?id=9635

Тобчиян. В Юань-ши дважды встречается Тобчиян как название книги, содержащей деяния Чингис-хана.

1) В биографии Ча Хан'я сообщается о переводе Тобчиян на китайский язык под названием (Шэн у кай тянь цзи) (8). /л. 26/

2) Затем в биографии Юй Цзи говорится о Тобчиян, написанной квадратным письмом. Тут же упоминается, что эта книга недоступна посторонним и не может выноситься из хранилища 7. /л. 27/

но если Тобчиан перевели на китайский язык и назвали этот китайский текст «ЮАНЬ-ЧАО МИ-ШИ»

то это название мы, кажется, уже встречали раньше

лама Галсан Гомбоев
Гомбоев АЛТАН ТОБЧИ МОНГОЛЬСКАЯ ЛЕТОПИСЬ, Малый алтан тобчи и Большой алтан тобчи, «Драгоценное Сокращение о происхождении ханов», Хадун ундусуну Эрдэнин Тобчи ***. «Эрдэни Тобчи» значит «Драгоценное Сокращение», Epitome pretiosa, от Эрдэни *** «драгоценность» и Тобчи *** «пуговица», «сокращение», «содержание».

Два варианта Алтан Тобчи дошли до наших дней — Малый алтан тобчи и Большой алтан тобчи. Малый алтан тобчи создан в начале 17 века.

и отсюда приходится сделать вывод, что если Тобчиан - Алтан Тобчи датируем 17 веком, то и китайский перевод ранее датировать никак не получается и нельзя!!!!
Последнее редактирование: 28 июнь 2020 17:44 пользователем Liberty.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Работает на Kunena форум

1009947