ФОРУМЫ САЙТА "ИСТОРИЯ И ХРОНОЛОГИЯ"

Варяжские рунические камни

Больше
9 мес. 2 нед. назад - 9 мес. 2 нед. назад #3295 от Liberty
Теперь рассмотри два слова  garðum  и garðr

sv.wiktionary.org/wiki/gar%C3%B0r

 Old Norse

Etymology


From прото-герм.  *gardaz  (“court, yard, enclosure”).Cognate with стар. англ.  ġeard Old Saxon   gard Old High German   gart , гот.  𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃  ( gards
  1. городская стена
  2. город
  3. область
  4. сад, двор
garðum  - это дательный падеж от garðr.

 То есть, если полагать, что на камне надписи посвящены погибшим, то погибли они защищая свой город, свою область, свой двор.

 Но самое интересное это ещё одно значение слова

 Гардар (др.-сканд.  Garðar) — «столица» поселений викингов в Гренландии, а также место, где жил епископ Гренландии.

 Основана в 1126 г., когда на остров из Норвегии прибыл первый епископ Арнальд.

  ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0%D1%80

 Тогда, поскольку на камнях нет названия полного Гардарики - Руси, то вполне допустим вариант толкования, что все эти варяги из Швеции погибли в Гардаре в Гренландии или в Исландии

Garðar (Old Norse pronunciation:  [ˈɡɑrðɑz̠] ; Icelandic pronunciation:  [ˈkarðar̥] ; also spelled Gardar) is an  Old Norse  word meaning "strongholds", "enclosures" or "settlements". It may refer to: also means Garðar in Icelandic

 в Исландии много Гардаров
Garðar  - á  Álftanesi  sem  Garðabær  er kenndur við
Последнее редактирование: 9 мес. 2 нед. назад пользователем Liberty.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
9 мес. 2 нед. назад #3296 от Liberty
А теперь рассмотрим чудесную руну Þ, þ, которую в слове ГарДарика читаем, как Д
 [i karþ]um ('in Garðar', [note 1]  i.e. 'in the lands of  Rus'
 хотя она называется
 Þ, þ (торн) — буква расширенной латиницы, использовавшаяся в  англосаксонской  и по сей день в  исландской письменности .
 Ту́рисаз или Ту́рс (ᚦ) — третья  руна  германского алфавита. Присутствует в старшем  футарке , футорке и младшем футарке.
 Обозначает звуки [ θ ] и [ ð ].
 Реконструированное название в старшем футарке — Þurisaz, что на  прагерманском  предположительно могло означать либо «бог  Тор », либо «великан».
 В англосаксонском футарке называлась Þorn ( др.-англ.  «шип», «колючка»).
 It is transliterated as þ, and has the sound value of a  voiceless dental fricative  /θ/ (the  English sound of  th  as in  thing ).
 В младшем футарке называется Þurs, что на  древнескандинавском  значит « турс » (великан в северной мифологии, позже — любое враждебное человеку создание, не являющееся богом).
 В  пунктированном футарке  также есть руна ᚧ, обозначающая звук [ ð ].
 Конечно, можно предположить, что звуки Д и Т близкие, один звонкий, другой глухой, но главное, чтобы она творила чудеса, и с её помощью можно было найти в текстах рунических и Гардарику, и бога Торна.
 Однако главное чудо эта руна творит со словом Викинг - Wicing и Видсид, где она превращается в дифтонг и становится W w:
 Old English wicing
 Потому что древнескандинавское слово викингр не появляется в письменных источниках ранее 12 века
 The  Old Norse  word víkingr does not appear in written sources until the 12th century, apart from a few  runestones .

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
9 мес. 2 нед. назад - 9 мес. 2 нед. назад #3297 от Liberty
«Ви́дсид»  англ.  Widsith др.-англ.  Ƿidsið
 Смотрим на картинку старой книги первое слово и первая буква - наша руна, которая должна читаться, как Т, но здесь читается как W w.

  avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/271828/...9ad055044/scale_1200

The first lines of the poem Widsith in the Exeter Book (folio 84v). 

При этом эту букву они пишут как W, только в имени Видсид , а далее в тексте, она þ снова Т, а не W.

Fers i

Ƿidsið maðolade

ƿordhord onlēac,

se þe monna mǣst

mǣgþa ofer eorþan,

folca geondfērde;

oft hē on flette geþāh

mynelicne māþþum.

Вот ещё несколько строк старого английского

Hroþwulf ond Hroðgar heoldon lengest

sibbe ætsomne suhtorfædran,

siþþan hy forwræcon Wicinga cynn


При этом в 1 слове имеем букву þ , а в 3 слове имеем ð, но в английском переводе имеем одинаковую букву  ð  в обоих словах
  Hroðulf  and  Hroðgar  held the longest

peace together, uncle and nephew,

since they repulsed the Viking-kinи здесь слова Уайсинга син - cynn превращается в Викинг-кин, хотя на самом первом и самом древнем камне слово sin - sinn значит сын. 
Последнее редактирование: 9 мес. 2 нед. назад пользователем Liberty.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Больше
9 мес. 1 нед. назад - 9 мес. 1 нед. назад #3298 от Liberty
Что касается Новгорода, то в этих рунах есть пару раз упоминание этого города

 hulmkarþi - Holmgarði

 и пока в настоящее время я полагаю, что по-русски Холмград - это город на холме, поскольку острова у Новгорода нет, а на скандинавских языках - остров, как в названии шведской столице Стокгольм Stockholm (от stock — «бревно» и holme — «остров») 

avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/271828/...675e0d850/scale_1200  


и среди Британских островов много с таким названием:  Helliar Holm Holm of Faray Holm of Grimbister Holm of Huip Holm of Papa Holm of Scockness Inner Holm Lamb Holm Linga Holm Muckle Green Holm .

 Правда, по-английски остров будет Isle, Island - как остров, страна скандинавская Исла́ндия  исл.  Ísland, в общем, нарочно не придумаешь! ;) 

Но проблема со словом holm здесь другая, на камнях есть слова, переведённые, как имена собственные людей

 Sö 34  hulmbʀ - Holmbʀ - Holmr - Маленький Остров

 hólmr m. -a- (тж.  hólmi )

 островок, маленький остров (особ. в бухте, заливе, на острове или реке)

 Old Norse-ensk orðabók. 2013
www.ramsdale.org/dalr.htm  

Sö 126  hu(l)(m)(f)riþ - Holmfriðr - Holmfríðr - Красивый Остров

 Хольмфрид — очень редкое женское имя, которое означает «остров» и «красивая». Исландская форма Hólmfríður наиболее распространена. В последнее время в Швеции это имя также используется как мужское.

 Holmfrid — это более новая форма древнешведского Holmfridh и древнескандинавского Holmfríðr . Название образовано от слов holm — «остров» и fríðr — «красивый».


  no.wikipedia.org/wiki/Holmfrid


 Old Norse

Etymology

From  Proto-Germanic   *frīdaz .
 Adjective fríðr
  1. lovely beautiful fair
  2. noble virtuous brave
 Sö 308 hulmfastr - Holmfastr - Holmfastr - Сильный Остров.

 Found in Old Swedish as Holmbiorn. The first element Hólm- is identical to Old Icelandic hólmr, "island".

 The second element, -fastr is from the OW.

Norse adjective fastr "firm, fast, strong." Found in the runic accusative form afast.

A short form of names in Fast- or -fastr is  Fasti .

 Бедные скандинавские дети. ;)
Последнее редактирование: 9 мес. 1 нед. назад пользователем Liberty.

Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.

Работает на Kunena форум