- Сообщений: 1467
- Спасибо получено: 39
Евангельское хождение Исуса и география Палестины.
6 года 6 мес. назад #1395
Автор: Liberty
Liberty ответил в теме Евангельское хождение Исуса и география Палестины.
litopys.org.ua/zyzlex/zyz101.htm
РЂчь Жидовьскаго ıaзыка преложена на Роускоую, неразоумно на разоумъ, и въ ІЄванг̃лихъ, и въ Апслхъ. и въ Псалтыри, и в ПармиЂ и въ прочихъ книгахъ.
"географические названия", встречающиеся в евангелиях
Вивсанда, храмъ масленъ,
Генисарефъ, правьдныи кнАзь.
Герагосинь, хлЂвници.
Гедариа́нъ, племени храмъ.
Голгофа, лобьноıє́.
ІЄ́рихонъ, схожениıє.
Ию́дЂи́, исповЂданиıє́.
Галада, преселениıє́.
ИдоумЂıá, и́щезаю́щиıá.
Нефталимъ, простороно.
Вифлеωмъ, лоузи доубравнии́.
СамарЂи́, бесове.
Версавиıa, дъщи силнаго.
НазарЂи́, чстыи́.
ГалилЂи́, чсть.
Нефталимъ, възвратимъ.
и библии
Асоурь, блж̃ныи́.
ІЄ́фратъ, плодъ.
Вавилонъ, смАтениıє́.
РЂчь Жидовьскаго ıaзыка преложена на Роускоую, неразоумно на разоумъ, и въ ІЄванг̃лихъ, и въ Апслхъ. и въ Псалтыри, и в ПармиЂ и въ прочихъ книгахъ.
"географические названия", встречающиеся в евангелиях
Вивсанда, храмъ масленъ,
Генисарефъ, правьдныи кнАзь.
Герагосинь, хлЂвници.
Гедариа́нъ, племени храмъ.
Голгофа, лобьноıє́.
ІЄ́рихонъ, схожениıє.
Ию́дЂи́, исповЂданиıє́.
Галада, преселениıє́.
ИдоумЂıá, и́щезаю́щиıá.
Нефталимъ, простороно.
Вифлеωмъ, лоузи доубравнии́.
СамарЂи́, бесове.
Версавиıa, дъщи силнаго.
НазарЂи́, чстыи́.
ГалилЂи́, чсть.
Нефталимъ, възвратимъ.
и библии
Асоурь, блж̃ныи́.
ІЄ́фратъ, плодъ.
Вавилонъ, смАтениıє́.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
6 года 6 мес. назад #1396
Автор: Liberty
Liberty ответил в теме Евангельское хождение Исуса и география Палестины.
опять вынужден повторить свой любимый принцип переводческий:
переводить надо смысл слова, а не транскрибировать своими буквами слова непонятные, чужими буквами писанные, выдавая их за имена собственные (имена и названия).
воспользуемся словарём жидовско-руським
litopys.org.ua/zyzlex/zyz101.htm
и переведём "с неразумного на разумное":
Генисарефъ, правьдныи кнАзь.
Герагосинь, хлЂвници.
ІЄ́рихонъ, схожениıє.
Ию́дЂи́, исповЂданиıє́.
НазарЂи́, чстыи́.
ГалилЂи́, чсть.
Евангелие от Матфея
Гл. 2. 19 .пошел в пределы честные (Галилейские) 23 и, придя, поселился в городе чистом, (называемом Назарет,)
Гл.3.
5 Тогда Иерусалим выходил к нему на исповедание (и вся Иудея) и вся окрестность Иорданская 6 и крестились от него в Иордане,
13 Тогда приходит Иисус честный (из Галилеи) на Иордан
Гл. 4. 12 Услышав же Иисус честный, что Иоанн отдан под стражу, ( удалился в Галилею)3 и, оставив чистый (Назарет), пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых просторных (и Неффалимовых), 14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 15 земля Завулонова просторная и честная (и земля Неффалимова), на пути приморском, за Иорданом, (Галилея) языческая,
Глава 8
18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел <ученикам> отплыть на другую сторону.
28 И когда Он прибыл на другой берег в хлевницу (в страну Гергесинскую),
Ну, кажется хлев, совсем не в тему, но смотрим далее и оказывается очень даже в тему!:
30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней. 31 И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. 32 И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. 33 Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем,
во всяком случае свиньи и хлев лучше подходят, чем разные города вымышленные!
Глава 9
1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. 2
Глава 14
34 И, переправившись, прибыли к князю праведному (в землю Геннисаретскую).
Глава 19
1 Когда Иисус окончил исповедание честное (слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною).
Глава 20
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: 18 вот, мы восходим в Иерусалим,
29 И когда (выходили) они (и-)сходили (из Иерихона),
Глава 26
30 И, воспев, пошли на гору Елеонскую. 31 по воскресении же Моем честном предварю вас (в Галилее. 33)
Глава 28
Он воскрес из мертвых и предваряет вас честно\с честью (в Галилее); там Его увидите. Вот, я сказал вам. 8
9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. 10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы (шли) жили честно\с честью (в Галилею), и тогда (там) они увидят Меня.
16 Одиннадцать же учеников жили честно\с честью (пошли в Галилею, на гору), как (куда) повелел им Иисус, 17 и, увидев Его, поклонились Ему,
ну, вот так оно лучше получилось!
переводить надо смысл слова, а не транскрибировать своими буквами слова непонятные, чужими буквами писанные, выдавая их за имена собственные (имена и названия).
воспользуемся словарём жидовско-руським
litopys.org.ua/zyzlex/zyz101.htm
и переведём "с неразумного на разумное":
Генисарефъ, правьдныи кнАзь.
Герагосинь, хлЂвници.
ІЄ́рихонъ, схожениıє.
Ию́дЂи́, исповЂданиıє́.
НазарЂи́, чстыи́.
ГалилЂи́, чсть.
Евангелие от Матфея
Гл. 2. 19 .пошел в пределы честные (Галилейские) 23 и, придя, поселился в городе чистом, (называемом Назарет,)
Гл.3.
5 Тогда Иерусалим выходил к нему на исповедание (и вся Иудея) и вся окрестность Иорданская 6 и крестились от него в Иордане,
13 Тогда приходит Иисус честный (из Галилеи) на Иордан
Гл. 4. 12 Услышав же Иисус честный, что Иоанн отдан под стражу, ( удалился в Галилею)3 и, оставив чистый (Назарет), пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых просторных (и Неффалимовых), 14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 15 земля Завулонова просторная и честная (и земля Неффалимова), на пути приморском, за Иорданом, (Галилея) языческая,
Глава 8
18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел <ученикам> отплыть на другую сторону.
28 И когда Он прибыл на другой берег в хлевницу (в страну Гергесинскую),
Ну, кажется хлев, совсем не в тему, но смотрим далее и оказывается очень даже в тему!:
30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней. 31 И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. 32 И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. 33 Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем,
во всяком случае свиньи и хлев лучше подходят, чем разные города вымышленные!
Глава 9
1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. 2
Глава 14
34 И, переправившись, прибыли к князю праведному (в землю Геннисаретскую).
Глава 19
1 Когда Иисус окончил исповедание честное (слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною).
Глава 20
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: 18 вот, мы восходим в Иерусалим,
29 И когда (выходили) они (и-)сходили (из Иерихона),
Глава 26
30 И, воспев, пошли на гору Елеонскую. 31 по воскресении же Моем честном предварю вас (в Галилее. 33)
Глава 28
Он воскрес из мертвых и предваряет вас честно\с честью (в Галилее); там Его увидите. Вот, я сказал вам. 8
9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. 10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы (шли) жили честно\с честью (в Галилею), и тогда (там) они увидят Меня.
16 Одиннадцать же учеников жили честно\с честью (пошли в Галилею, на гору), как (куда) повелел им Иисус, 17 и, увидев Его, поклонились Ему,
ну, вот так оно лучше получилось!
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
6 года 6 мес. назад - 6 года 6 мес. назад #1397
Автор: Liberty
Liberty ответил в теме Евангельское хождение Исуса и география Палестины.
переводить надо, а не транскрибировать
От Марка святое благовествование
Глава 1
9 И было в те дни, пришел Иисус с честью\честный, чистый (из Назарета Галилейского) и крестился от Иоанна в Иордане. 10
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус с честью\честный (в Галилею),
Глава 3
7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа честного на исповедование, из (Галилеи, Иудеи,) 8 Иерусалима, исходящего (Идумеи и) из-за Иордана. И держащиеся поста (воздержание - живущие в окрестностях Тира) и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
Глава 5
1 И пришли на другой берег моря в храм племени, (в страну Гадаринскую.)
Глава 6
45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к храму меслен (Вифсаиде),
46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
53 И, переправившись, прибыли в землю князя праведного (Геннисаретскую) и пристали к берегу. 54 Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его, 55 обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.
Глава 7
24 И, отправившись оттуда, начал воздержание\пост (пришел в пределы Тирские и Сидонские);
31 окончив воздержание\пост (Выйдя из пределов Тирских и Сидонских), Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия.
Глава 10
1 Отправившись оттуда, приходит на исповедание (в пределы Иудейские) за Иорданскою стороною.
Глава 16
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он (или вариант - честный) предваряет вас честно (в Галилее); там Его увидите, как Он сказал вам.
От Марка святое благовествование
Глава 1
9 И было в те дни, пришел Иисус с честью\честный, чистый (из Назарета Галилейского) и крестился от Иоанна в Иордане. 10
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус с честью\честный (в Галилею),
Глава 3
7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа честного на исповедование, из (Галилеи, Иудеи,) 8 Иерусалима, исходящего (Идумеи и) из-за Иордана. И держащиеся поста (воздержание - живущие в окрестностях Тира) и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
Глава 5
1 И пришли на другой берег моря в храм племени, (в страну Гадаринскую.)
Глава 6
45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к храму меслен (Вифсаиде),
46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
53 И, переправившись, прибыли в землю князя праведного (Геннисаретскую) и пристали к берегу. 54 Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его, 55 обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.
Глава 7
24 И, отправившись оттуда, начал воздержание\пост (пришел в пределы Тирские и Сидонские);
31 окончив воздержание\пост (Выйдя из пределов Тирских и Сидонских), Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия.
Глава 10
1 Отправившись оттуда, приходит на исповедание (в пределы Иудейские) за Иорданскою стороною.
Глава 16
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он (или вариант - честный) предваряет вас честно (в Галилее); там Его увидите, как Он сказал вам.
Последнее редактирование: 6 года 6 мес. назад пользователем Liberty.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
6 года 6 мес. назад #1398
Автор: Liberty
Liberty ответил в теме Евангельское хождение Исуса и география Палестины.
переводить надо, а не транскрибировать
От Луки святое благовествование
Глава 4
1 Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
14 И возвратился Иисус в силе духа честного (в Галилею);
16 И пришел чистый (в Назарет, где) как был воспитан,
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.
31 И пришел в Капернаум, город честный (Галилейский),
Глава 5
1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у князя праведного (озера Геннисаретского),
Глава 8
1 После сего Он проходил по городам и селениям,
22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера.
26 И приплыли в храм племени нечестного(в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи)
37 И просил Его весь народ в храме племени (Гадаринской окрестности) удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.
Глава 9
10 Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место в храм маслен (, близ города, называемого Вифсаидою).
51 Когда же приближались дни взятия Его <от мира>, Он восхотел идти в Иерусалим; 52 и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение бесовское (Самарянское); чтобы приготовить для Него; 53 но <там> не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.
Глава 17
11 Идя в Иерусалим, Он проходил между бесами и честью (Самариею и Галилеею).
Глава 18
31 Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим,
35 Когда же подходил Он = сходил (к Иерихону,)
Глава 23
5 Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча (чести) честно исповеди(-анию) (по всей Иудее), (начиная от Галилеи до сего места). 6 Пилат, услышав о чест-и(ности) (Галилее), спросил: разве Он честный (Галилеянин?) 7
От Луки святое благовествование
Глава 4
1 Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
14 И возвратился Иисус в силе духа честного (в Галилею);
16 И пришел чистый (в Назарет, где) как был воспитан,
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.
31 И пришел в Капернаум, город честный (Галилейский),
Глава 5
1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у князя праведного (озера Геннисаретского),
Глава 8
1 После сего Он проходил по городам и селениям,
22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера.
26 И приплыли в храм племени нечестного(в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи)
37 И просил Его весь народ в храме племени (Гадаринской окрестности) удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.
Глава 9
10 Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место в храм маслен (, близ города, называемого Вифсаидою).
51 Когда же приближались дни взятия Его <от мира>, Он восхотел идти в Иерусалим; 52 и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение бесовское (Самарянское); чтобы приготовить для Него; 53 но <там> не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.
Глава 17
11 Идя в Иерусалим, Он проходил между бесами и честью (Самариею и Галилеею).
Глава 18
31 Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим,
35 Когда же подходил Он = сходил (к Иерихону,)
Глава 23
5 Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча (чести) честно исповеди(-анию) (по всей Иудее), (начиная от Галилеи до сего места). 6 Пилат, услышав о чест-и(ности) (Галилее), спросил: разве Он честный (Галилеянин?) 7
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
6 года 6 мес. назад #1399
Автор: Liberty
Liberty ответил в теме Евангельское хождение Исуса и география Палестины.
переводить надо, а не транскрибировать
От Иоанна святое благовествование
Глава 1
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его. 36 И, увидев идущего Иисуса,
43 На другой день <Иисус> восхотел идти с честью (в Галилею), и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.
Глава 2
12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. 13 Приближалось исповедание переведения (Пасха Иудейская), и Иисус пришел в Иерусалим 14 и нашел
Глава 3
22 После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю исповеди (Иудейскую) и там жил с ними и крестил. 23 А Иоанн также крестил десницею (ІЄ́мениıa? - в Еноне), близ Салима, потому что там было много воды;
Глава 4
1 Когда же узнал Иисус о <дошедшем до> фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, — 2 хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, — 3 то оставил исповедание (Иудею) и пошел опять с честью (в Галилею).
4 Надлежало же Ему проходить среди бесов (через Самарию). 5 Итак приходит Он в город бесовский (Самарийский),
43 По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел с честью (в Галилею,) 44 ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. 45 Когда пришел Он с честью (в Галилею), то честные (Галилеяне) приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, — ибо и они ходили на праздник.
54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись после исповеди (-ания) (из Иудеи) с честью (в Галилею).
Глава 5
1 После сего был праздник исповедания (-и) (Иудейский), и пришел Иисус в Иерусалим
Глава 7
1 После сего Иисус ходил с честью (по Галилее), но не исповедал (ибо по Иудее не хотел ходить), потому что исповедавшиеся (Иудеи) искали убить Его.
Глава 11
7 После этого сказал ученикам: пойдем опять исповедать (в Иудею).
Ученики сказали Ему: Равви! давно ли исповедавшиеся (Иудеи) искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?
54 Посему Иисус уже не исповедал (ходил) явно (между Иудеями), а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город плодоносный (?), (называемый Ефраим,) и там оставался с учениками Своими.
От Иоанна святое благовествование
Глава 1
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его. 36 И, увидев идущего Иисуса,
43 На другой день <Иисус> восхотел идти с честью (в Галилею), и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.
Глава 2
12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. 13 Приближалось исповедание переведения (Пасха Иудейская), и Иисус пришел в Иерусалим 14 и нашел
Глава 3
22 После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю исповеди (Иудейскую) и там жил с ними и крестил. 23 А Иоанн также крестил десницею (ІЄ́мениıa? - в Еноне), близ Салима, потому что там было много воды;
Глава 4
1 Когда же узнал Иисус о <дошедшем до> фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, — 2 хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, — 3 то оставил исповедание (Иудею) и пошел опять с честью (в Галилею).
4 Надлежало же Ему проходить среди бесов (через Самарию). 5 Итак приходит Он в город бесовский (Самарийский),
43 По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел с честью (в Галилею,) 44 ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. 45 Когда пришел Он с честью (в Галилею), то честные (Галилеяне) приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, — ибо и они ходили на праздник.
54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись после исповеди (-ания) (из Иудеи) с честью (в Галилею).
Глава 5
1 После сего был праздник исповедания (-и) (Иудейский), и пришел Иисус в Иерусалим
Глава 7
1 После сего Иисус ходил с честью (по Галилее), но не исповедал (ибо по Иудее не хотел ходить), потому что исповедавшиеся (Иудеи) искали убить Его.
Глава 11
7 После этого сказал ученикам: пойдем опять исповедать (в Иудею).
54 Посему Иисус уже не исповедал (ходил) явно (между Иудеями), а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город плодоносный (?), (называемый Ефраим,) и там оставался с учениками Своими.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
- portvein777
- Не в сети
- Живу я здесь
-
Less
Больше
- Сообщений: 1055
- Спасибо получено: 107
6 года 6 мес. назад - 6 года 6 мес. назад #1400
Автор: portvein777
portvein777 ответил в теме Евангельское хождение Исуса и география Палестины.
и переводить не надо
думать надо
else one
я ему про фому - он мене про йуду
Увидел его Господь наш идущего по улице и сказал ему: «Ты хочешь купить плотника?» Он сказал ему: «Да». Сказал ему Господь наш: «У меня есть раб-плотник, которого я могу продать тебе». И показал ему издалека Ф и сторговался с ним за 20 сребреников в качестве платы, и написал купчую такую: «Иисус, сын Иосифа-плотника из селения Вифлеем, которое в Иудее, подтверждаю я, что продал Иуду Ф, раба моего, Хаббану, купцу Гундофара-царя».
И когда они заверили купчие, взял Иисус Иуду и пошел к Хаббану-купцу. И увидел его Хаббан и сказал ему: «Это твой хозяин?» Иуда сказал ему: «Да, он хозяин мой». Сказал ему Хаббан-купец: «Он продал тебя в мою собственность». И Иуда промолчал (в ответ) ему.
токо вифлиема нигде НЕТ
думать надо
else one
я ему про фому - он мене про йуду
Увидел его Господь наш идущего по улице и сказал ему: «Ты хочешь купить плотника?» Он сказал ему: «Да». Сказал ему Господь наш: «У меня есть раб-плотник, которого я могу продать тебе». И показал ему издалека Ф и сторговался с ним за 20 сребреников в качестве платы, и написал купчую такую: «Иисус, сын Иосифа-плотника из селения Вифлеем, которое в Иудее, подтверждаю я, что продал Иуду Ф, раба моего, Хаббану, купцу Гундофара-царя».
И когда они заверили купчие, взял Иисус Иуду и пошел к Хаббану-купцу. И увидел его Хаббан и сказал ему: «Это твой хозяин?» Иуда сказал ему: «Да, он хозяин мой». Сказал ему Хаббан-купец: «Он продал тебя в мою собственность». И Иуда промолчал (в ответ) ему.
токо вифлиема нигде НЕТ
Последнее редактирование: 6 года 6 мес. назад пользователем portvein777.
Пожалуйста Войти , чтобы присоединиться к беседе.
Время создания страницы: 0.252 секунд