- Сообщений: 1467
- Спасибо получено: 39
Исторические первоисточники против фикции научной "татаро-монгольское иго"
6 года 4 мес. назад - 6 года 4 мес. назад #1512
Автор: Liberty
ещё факт о татаро-монгольском иге в Китае,
около 1291г., согласно комментарию издателя Летописей РаД, монголы совершили последний и окончательный поход в Южный Китай - Чину, и окончательно и полностью завоевали и покорили Чину... а всё это время монголов - победителей и покорителей всех и вся - продавали, как рабов за рубеж (на экспорт!) как-то не-энтиллигентно это!
ВСЕОБЩИЕ ЗАКОНЫ ВЕЛИКОЙ <ДИНАСТИИ> ЮАНЬ
«ТУН-ЧЖИ ТЯО-ГЭ»
Гл. 27, л. 17б-18а
Переправление через море монгольских мужчин и женщин 208
1-го дня, 6-й луны, 28-го года Чжи-юань (28 июня 1291 г.) был почтительно получен императорский указ: «Было слышно, что местные в Цюаньчжоу 209 на морских кораблях торгуют монгольскими мужчинами и женщинами и увозят 210 <их> <405> в мусульманские земли (хуй-хуй тянь-ди) и земли Синьду 211. Ныне становится императорским указом <положение о том>, что отправкой <этого> документа запрещается <такая торговля>, что приказывается прекратить увоз <монгольских мужчин и женщин> и что люди, увозящие <их>, являются преступниками. Чтите это».
www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/X...akony_Juan/text1.htm
около 1291г., согласно комментарию издателя Летописей РаД, монголы совершили последний и окончательный поход в Южный Китай - Чину, и окончательно и полностью завоевали и покорили Чину... а всё это время монголов - победителей и покорителей всех и вся - продавали, как рабов за рубеж (на экспорт!) как-то не-энтиллигентно это!
ВСЕОБЩИЕ ЗАКОНЫ ВЕЛИКОЙ <ДИНАСТИИ> ЮАНЬ
«ТУН-ЧЖИ ТЯО-ГЭ»
Гл. 27, л. 17б-18а
Переправление через море монгольских мужчин и женщин 208
1-го дня, 6-й луны, 28-го года Чжи-юань (28 июня 1291 г.) был почтительно получен императорский указ: «Было слышно, что местные в Цюаньчжоу 209 на морских кораблях торгуют монгольскими мужчинами и женщинами и увозят 210 <их> <405> в мусульманские земли (хуй-хуй тянь-ди) и земли Синьду 211. Ныне становится императорским указом <положение о том>, что отправкой <этого> документа запрещается <такая торговля>, что приказывается прекратить увоз <монгольских мужчин и женщин> и что люди, увозящие <их>, являются преступниками. Чтите это».
www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/X...akony_Juan/text1.htm
Последнее редактирование: 6 года 4 мес. назад пользователем Liberty.
6 года 4 мес. назад - 6 года 4 мес. назад #1514
Автор: Liberty
Сборник материалов, относящихся к истории Золотой орды. Т.I. Извлечения из сочинений арабских
Авторы: Тизенгаузен В.
Год издания: 1881
Кол-во страниц: 588
Издательство: Тип. Императорской Академии Наук
Языки: русский, арабский
history-fiction.ru/books/all/book_806/
В пользу трактовки мамелюков как казаки-черкассы говорит и наличие Майдана в Египте, у Египетского султана
Эйннувери стр 169-170
...двор Майдана султанского...
там же в Египте на Ниле встречается название Эль-Лука, ясно, что слово руское означает лука , излучина реки
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B7%D0%BB...87%D0%B8%D0%BD%D0%B0
Сама́рская Лука́ — самая большая, значительно выраженная и известная излучина реки Волги,
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BC...%D1%81%D0%BA%D0%B0%D 1%8F_%D0%9B%D1%83%D0%BA%D0%B0
Большая излучина Дона (также, Донская лука́) —
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%BB...%D0%B0%D1%8F_%D0%B8% D0%B7%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%94%D 0%BE%D0%BD%D0%B0
ЛУКА́ ж. изгиб, погиб, кривизна, излучина; заворот реки, дуга; низменный и травный или лесистый мыс; поемный луг, огибаемый рекою. || Иногда лука принимается, обратно, в значении залива, затона, заводи или это || новорос. травная лощина, луг. || Седельных лук две, передняя и задняя. Мотри, возгрей к луке не примерзни! дразнят неженку. || Церк. лукавство, кривизна души. Лука реки, как и колено, локоть, иногда говорят вместо плесо, т. е. не изгиб, а прямое русло меж изгибов. Лука реки (дуга), лукно, лукошко (гнутое, гнуток), лук (гнутый, т. е. мечущий стрелы), лукать и пр. общего корня.
В. Даль Толковый словарь живого великорусского языка
среди имён мамелюкских правителей есть такие, что и двойной перевод с руского на арабский и на западноевропейские языки и обратно на русский всё равно выдают их руское происхождение
Эльмелик-Эззахыр - малик-царь Захар
www.vostlit.info/Texts/rus17/Al_Ajni/text1.phtml?id=12519
ибн Васыль-Василь - то есть Васильевич!
chronologia.org/eg_albom/egypt02.html
и на букву -ы- не стоит обращать внимания ибо такой нет в арабском и западноневропейских языках!
О возвращении послов султана от царя Узбека и прибытии послов его. В месяце рамазане 717 года (= 7 нояб. — 6 дек. 1317 г.) возвратились послы султана от царя Узбека, эмир Алаэддин Айдогды Эльхарезми со свитой своей, и вместе с ними послы царя Узбека. Они представились султану в четверг 4-го числа этого месяца (= 10 ноября 1317 г.). Султан уже сватал у царя Узбека девушку из царских дочерей дома Чингизханова, и прислал с послами своими прекрасный и огромный по стоимости подарок. Но когда послы приехали, то они назначили непомерное приданое, потребовав сто томанов золота, а томан равняется 10,000 динарам, так что это составить 1,000,000 динаров, да 1,000,000 коней, 1,000,000 полных военных снарядов и др.
www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Egipet/XIII/Nuvajri/text2.htm
1,000,000 полных военных снарядов - конечно было бы полезно посмотреть термин в оригинале арабском и во французском, английском, немецком переводе, но судя по русскому термину, речь идёт о заряде пушечном: пороховой заряд и ядро чугунное!!!! а ядра в Западной Европе и на Руси появились в 16 веке при ИВ 4 Грозном!
год 1317 и количество 1 миллион говорят о том, что рано такое количество снарядов для начала 14 века! либо дата неверная, либо изобретение пороха и ядер нужно удревнять!
несколько раз у разных авторов в данном сборнике Тизенгаузена упоминается путь послов из Константинополя в Истамбул в 13-14 веке.
Например стр 192 IX Эльмуфаддал
Факт прелюбопытный сам по себе!
Болгары растолковали, что Старый Истамбул было название Софии - столицы болгарской!
до кучи тут же (стр 192):
Имя этой земли Крым; обитают её множество Кыпчаков, Русских и Аллан. ( 660-661 г хиджры - 1260-1263г. РХ)
Авторы: Тизенгаузен В.
Год издания: 1881
Кол-во страниц: 588
Издательство: Тип. Императорской Академии Наук
Языки: русский, арабский
history-fiction.ru/books/all/book_806/
В пользу трактовки мамелюков как казаки-черкассы говорит и наличие Майдана в Египте, у Египетского султана
Эйннувери стр 169-170
...двор Майдана султанского...
там же в Египте на Ниле встречается название Эль-Лука, ясно, что слово руское означает лука , излучина реки
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B7%D0%BB...87%D0%B8%D0%BD%D0%B0
Сама́рская Лука́ — самая большая, значительно выраженная и известная излучина реки Волги,
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BC...%D1%81%D0%BA%D0%B0%D 1%8F_%D0%9B%D1%83%D0%BA%D0%B0
Большая излучина Дона (также, Донская лука́) —
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%BB...%D0%B0%D1%8F_%D0%B8% D0%B7%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%94%D 0%BE%D0%BD%D0%B0
ЛУКА́ ж. изгиб, погиб, кривизна, излучина; заворот реки, дуга; низменный и травный или лесистый мыс; поемный луг, огибаемый рекою. || Иногда лука принимается, обратно, в значении залива, затона, заводи или это || новорос. травная лощина, луг. || Седельных лук две, передняя и задняя. Мотри, возгрей к луке не примерзни! дразнят неженку. || Церк. лукавство, кривизна души. Лука реки, как и колено, локоть, иногда говорят вместо плесо, т. е. не изгиб, а прямое русло меж изгибов. Лука реки (дуга), лукно, лукошко (гнутое, гнуток), лук (гнутый, т. е. мечущий стрелы), лукать и пр. общего корня.
В. Даль Толковый словарь живого великорусского языка
среди имён мамелюкских правителей есть такие, что и двойной перевод с руского на арабский и на западноевропейские языки и обратно на русский всё равно выдают их руское происхождение
Эльмелик-Эззахыр - малик-царь Захар
www.vostlit.info/Texts/rus17/Al_Ajni/text1.phtml?id=12519
ибн Васыль-Василь - то есть Васильевич!
chronologia.org/eg_albom/egypt02.html
и на букву -ы- не стоит обращать внимания ибо такой нет в арабском и западноневропейских языках!
О возвращении послов султана от царя Узбека и прибытии послов его. В месяце рамазане 717 года (= 7 нояб. — 6 дек. 1317 г.) возвратились послы султана от царя Узбека, эмир Алаэддин Айдогды Эльхарезми со свитой своей, и вместе с ними послы царя Узбека. Они представились султану в четверг 4-го числа этого месяца (= 10 ноября 1317 г.). Султан уже сватал у царя Узбека девушку из царских дочерей дома Чингизханова, и прислал с послами своими прекрасный и огромный по стоимости подарок. Но когда послы приехали, то они назначили непомерное приданое, потребовав сто томанов золота, а томан равняется 10,000 динарам, так что это составить 1,000,000 динаров, да 1,000,000 коней, 1,000,000 полных военных снарядов и др.
www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Egipet/XIII/Nuvajri/text2.htm
1,000,000 полных военных снарядов - конечно было бы полезно посмотреть термин в оригинале арабском и во французском, английском, немецком переводе, но судя по русскому термину, речь идёт о заряде пушечном: пороховой заряд и ядро чугунное!!!! а ядра в Западной Европе и на Руси появились в 16 веке при ИВ 4 Грозном!
год 1317 и количество 1 миллион говорят о том, что рано такое количество снарядов для начала 14 века! либо дата неверная, либо изобретение пороха и ядер нужно удревнять!
несколько раз у разных авторов в данном сборнике Тизенгаузена упоминается путь послов из Константинополя в Истамбул в 13-14 веке.
Например стр 192 IX Эльмуфаддал
Факт прелюбопытный сам по себе!
Болгары растолковали, что Старый Истамбул было название Софии - столицы болгарской!
до кучи тут же (стр 192):
Имя этой земли Крым; обитают её множество Кыпчаков, Русских и Аллан. ( 660-661 г хиджры - 1260-1263г. РХ)
Последнее редактирование: 6 года 4 мес. назад пользователем Liberty.
6 года 4 мес. назад #1517
Автор: Liberty
что касается имён кыпчакских-татарских ханов-султанов, то они несколько отличаются от принятых в русской истории, например: Джучи - пишется Душихан, а это уже близко к славянскому имени Душан; но самое главное и любопытное то, что хоть и назван Чингизхан, но предок от которого кыпчаки-татары ведут ханский род, то это оказывается Берке! иногда их род называет Берковичи!
И всё было бы хорошо, если бы автор не перевёл "имя" Берке с арабского "береке", что значит "благодатный"! и получается, что это не имя собственное, но титул! и сама степь Дэшт-кыпчак иногда называется Дэшт-Берке, то есть "Степь благодатная"!
Что касается титула правителя кыпчакского-татарского, то не смотря на то, что руские летописи называли правителей Царь Казанский, Царь Астраханский, но согласно авторам данного сборника сами кыпчаки-татары титул царь не любили! но предпочитали хан или султан!
И основные войны шли между татарами юга (Ирана) и татарами севера (Поволжья)! этакие междоусобицы!
И всё было бы хорошо, если бы автор не перевёл "имя" Берке с арабского "береке", что значит "благодатный"! и получается, что это не имя собственное, но титул! и сама степь Дэшт-кыпчак иногда называется Дэшт-Берке, то есть "Степь благодатная"!
Что касается титула правителя кыпчакского-татарского, то не смотря на то, что руские летописи называли правителей Царь Казанский, Царь Астраханский, но согласно авторам данного сборника сами кыпчаки-татары титул царь не любили! но предпочитали хан или султан!
И основные войны шли между татарами юга (Ирана) и татарами севера (Поволжья)! этакие междоусобицы!
6 года 4 мес. назад #1518
Автор: Liberty
у Тизенгаузена, пока это не нашёл, но зато нашёл у Катремера и Макризи:
MELIK-MOEZZ - мелик-царь Моисей был первым султаном мамелюков в Египте с 1250 г.
Histoire des sultans mamlouks, de l'Égypte, écrite en arabe par ...
books.google.ru/books?id=y1QoAAAAYAAJ - Перевести эту страницу
Aḥmad ibn ʻAlī Maqrīzī - 1837 - Egypt
REGNE DU SULTAN MELIK-MOEZZ-IZZ-EDDIN-AIBEK, LE DJASCHENKIR-TURKOMANI-SALÉHI. Melik-Sâleh-Nedjm-eddin-Aïoub, après avoir appartenu à .
The Numismatic Chronicle and Journal of the Numismatic Society
books.google.ru/books?id=5II9AAAAYAAJ - Перевести эту страницу
1757 - Numismatics
Melik Moezz Izz-ed-din Aibek was the first Mamluk sultan, Melik-Mansur Nur ed-din Ali was the second, and Melik Modhaffer Kutuz the third. These three ..
History of the Afghans: Translated from the Persian of Neamet Ullah
books.google.ru/books?id=yTZFAAAAYAAJ - Перевести эту страницу
Niʻmat Allāh, Bernhard Dorn - 1836 - Afghanistan
It was some time after this, that Sultan Shehab Uddeen ordered Melik Moezz Uddeen, one of his first Omras, to remove the whole nation of the Afghans from the ...
имя этого султана мамелюков и библейского Моисея по-английски и по-французски практически звучит и транскрибируется одинаково
англ.
Moses (/ˈmoʊzɪz, -zɪs/; Hebrew: מֹשֶׁה, Modern Moshe Tiberian Mōšéh ISO 259-3 Moše; Syriac: ܡܘܫܐ Moushe; Arabic: موسى Mūsā; Greek: Mωϋσῆς Mōÿsēs
фран.
Moïse (hébreu מֹשֶׁה בן עמרם Moché ben Amram, grec Mωϋσῆς ou Μωσῆς, Mō(y)sēs, latin Moyses, arabe موسى Moussa)
MELIK-MOEZZ - мелик-царь Моисей был первым султаном мамелюков в Египте с 1250 г.
Histoire des sultans mamlouks, de l'Égypte, écrite en arabe par ...
books.google.ru/books?id=y1QoAAAAYAAJ - Перевести эту страницу
Aḥmad ibn ʻAlī Maqrīzī - 1837 - Egypt
REGNE DU SULTAN MELIK-MOEZZ-IZZ-EDDIN-AIBEK, LE DJASCHENKIR-TURKOMANI-SALÉHI. Melik-Sâleh-Nedjm-eddin-Aïoub, après avoir appartenu à .
The Numismatic Chronicle and Journal of the Numismatic Society
books.google.ru/books?id=5II9AAAAYAAJ - Перевести эту страницу
1757 - Numismatics
Melik Moezz Izz-ed-din Aibek was the first Mamluk sultan, Melik-Mansur Nur ed-din Ali was the second, and Melik Modhaffer Kutuz the third. These three ..
History of the Afghans: Translated from the Persian of Neamet Ullah
books.google.ru/books?id=yTZFAAAAYAAJ - Перевести эту страницу
Niʻmat Allāh, Bernhard Dorn - 1836 - Afghanistan
It was some time after this, that Sultan Shehab Uddeen ordered Melik Moezz Uddeen, one of his first Omras, to remove the whole nation of the Afghans from the ...
имя этого султана мамелюков и библейского Моисея по-английски и по-французски практически звучит и транскрибируется одинаково
англ.
Moses (/ˈmoʊzɪz, -zɪs/; Hebrew: מֹשֶׁה, Modern Moshe Tiberian Mōšéh ISO 259-3 Moše; Syriac: ܡܘܫܐ Moushe; Arabic: موسى Mūsā; Greek: Mωϋσῆς Mōÿsēs
фран.
Moïse (hébreu מֹשֶׁה בן עמרם Moché ben Amram, grec Mωϋσῆς ou Μωσῆς, Mō(y)sēs, latin Moyses, arabe موسى Moussa)
6 года 4 мес. назад #1521
Автор: Liberty
дополнительно и подробно о титуле "кандака" см Катрёмер Макризи
books.google.ru/books?id=y1QoAAAAYAAJ&pr...#v=onepage&q&f=false
Histoire des sultans mamlouks, de l'Égypte, écrite en arabe par Taki ..., Том 1
Авторы: Aḥmad ibn ʻAlī Maqrīzī
комментарий стр 67-68
khonkar - khondkar
употреблялся в Персии, Турции и Египте;
кондкар государь Румский (в Малой Азии);
Султан Сулейман кондкар страны Роумейской;
одна из принцесс Тимуровского рода носила титул кондкар;
встречается в армянской истории в разных формах;
в арабской Истории монголов в форме khond-khan;
означает государь, владетель, хозяин (seigneur, maitre);
по-персидски khoda-vend - государь;
Катрёмер находит этот титул у авторов восточных после Тамерлана!
таким образом: латинская надпись у Хвостова с титлом кондака не может быть отнесена к Древнему Египту, но к Египту мамелюкскому 15 века!
history-fiction.ru/books/all/book_4686/
books.google.ru/books?id=y1QoAAAAYAAJ&pr...#v=onepage&q&f=false
Histoire des sultans mamlouks, de l'Égypte, écrite en arabe par Taki ..., Том 1
Авторы: Aḥmad ibn ʻAlī Maqrīzī
комментарий стр 67-68
khonkar - khondkar
употреблялся в Персии, Турции и Египте;
кондкар государь Румский (в Малой Азии);
Султан Сулейман кондкар страны Роумейской;
одна из принцесс Тимуровского рода носила титул кондкар;
встречается в армянской истории в разных формах;
в арабской Истории монголов в форме khond-khan;
означает государь, владетель, хозяин (seigneur, maitre);
по-персидски khoda-vend - государь;
Катрёмер находит этот титул у авторов восточных после Тамерлана!
таким образом: латинская надпись у Хвостова с титлом кондака не может быть отнесена к Древнему Египту, но к Египту мамелюкскому 15 века!
history-fiction.ru/books/all/book_4686/
6 года 4 мес. назад #1522
Автор: Liberty
ИБН ФАДЛАЛЛАХ АЛЬ-ОМАРИ
XI. Из соч. Ибнфадлаллаха Эломари.
от переводчика:
текст - Тизенгаузен В. Г. 1884
www.vostlit.info/Texts/rus/Athir_3/pred.phtml?id=12517
Наконец я заметил, к сожалению слишком поздно, что имя *** мною не всегда передано через Темир, а кое-где заменено транскрипцией Тимур (= ***), которая впрочем в некоторых случаях, может быть, и правильнее, как напр. в имени Золотоордынского хана Менгутемира, в русских летописях называемого Менгутимуром. За правильность многих других Татарских имен (напр. стр. 100, 109, 113, 155, 158 и др.) я не ручаюсь вследствие страшной неурядицы, которую мы находим в этом отношении у различных писателей или, правильнее, в различных рукописях, передающих имя одного и того же лица на всевозможные лады. Установление настоящего имени каждого из этих лиц будет зависеть уже от дальнейших разысканий.
XI. Из соч. Ибнфадлаллаха Эломари.
от переводчика:
текст - Тизенгаузен В. Г. 1884
www.vostlit.info/Texts/rus/Athir_3/pred.phtml?id=12517
Наконец я заметил, к сожалению слишком поздно, что имя *** мною не всегда передано через Темир, а кое-где заменено транскрипцией Тимур (= ***), которая впрочем в некоторых случаях, может быть, и правильнее, как напр. в имени Золотоордынского хана Менгутемира, в русских летописях называемого Менгутимуром. За правильность многих других Татарских имен (напр. стр. 100, 109, 113, 155, 158 и др.) я не ручаюсь вследствие страшной неурядицы, которую мы находим в этом отношении у различных писателей или, правильнее, в различных рукописях, передающих имя одного и того же лица на всевозможные лады. Установление настоящего имени каждого из этих лиц будет зависеть уже от дальнейших разысканий.
Время создания страницы: 0.258 секунд